展喜作为弱势一方的代表前去斡旋,与阴饴甥一样不是求饶,而是不卑不亢,以理服人。不同之处,阴饴甥是绵里藏针,不仅讲文的一面,也讲武的一面;而展喜则全用职责大义、“先王之命”向对方施压,使其不得不为自己的名誉而让步。本文与《阴饴甥对秦伯》同中有异,可见《左传》行人辞令之丰富多彩。
齐孝公伐我北鄙 1 。公使展喜犒师 2 ,使受命于展禽 3 。
【注释】
1齐孝公:齐桓公之子,名昭。我:指鲁国。鄙:边境。
2公:鲁僖公。展喜:鲁大夫。
3展禽:展喜的哥哥。名获,字禽,谥号惠。据传食邑于柳下,谥为惠,故又称“柳下惠”。
【译文】
齐孝公侵犯我国北部边境。鲁僖公派展喜去犒劳齐军,让他向展禽接受外交辞命。
齐侯未入竟 1 ,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾 2 ,将辱于敝邑 3 ,使下臣犒执事 4 。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄 5 ,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室 6 ,夹辅成王,成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府,太师职之 7 。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功 8 !’我敝邑用不敢保聚,曰:‘岂其嗣世九年 9 ,而弃命废职,其若先君何?君必不然。’恃此以不恐。”齐侯乃还。
【注释】
1竟:通“境”。这里指鲁国国境。
2亲举玉趾:尊称别人举止的敬辞。趾,泛指脚。
3辱:蒙受耻辱。和上句一起是恭维对方表示自谦的话。
4执事:君王左右的办事人员。
5室如县(xuán)罄(qìnɡ):形容家中空无一物。县,挂。罄,器物中空。
6周公:周武王的弟弟,名旦。大(tài)公:即姜太公吕望。股肱(ɡōnɡ ):大腿和胳膊,比喻得力辅臣。这里用作动词。
7太师:掌管国家典籍的官员。
8率:继承。
9嗣世九年:齐孝公于鲁僖公十八年(前642)即位,至僖公二十六年(前634)伐鲁,共九年。
【译文】
齐孝公还没有进入我国国境,展喜迎上去见他,说:“我们国君听说君侯亲自出动大驾,将要屈尊来到我们这个破地方,派遣下臣我来犒劳您的左右侍从。”齐孝公问:“鲁国人害怕吗?”展喜回答道:“小人害怕了,君子则没有。”齐孝公说:“房屋中像挂起的罄一样空无一物,田野里连草都不长,凭什么不害怕?”展喜回答道:“凭着先王的命令。从前周公、姜太公是周王室的肱股大臣,在左右辅佐成王,成王慰劳他们,跟他们订立盟约,说:‘世世代代子孙不要互相侵犯。’这个盟约藏在盟府里,由太师掌管。桓公因此联合诸侯,解决他们间的不和谐,弥补他们的缺失,救援他们的灾难,显扬过去的职责。到君侯即位,诸侯盼望道:‘他会继承桓公的功业吧。’我国因此不敢保城聚众,说:‘难道他即位九年,就丢弃王命,废弃职责,怎么对先君交待呢?君侯一定不会这样做。’凭着这个才不害怕。”齐孝公就回国了。