管仲责问楚使的言辞理直气壮,楚使虽然认错,但仍不卑不亢;而屈完对齐桓公的一段话则是针对齐桓公自许有德却炫耀武力,慷慨陈词,掷地有声,使齐桓公气焰顿减。本文所记即著名的召陵之盟,是齐桓公与管仲最重要的一次“攘夷”行动,实际上齐对楚的威胁与警告都并未达到预期效果,没有占到什么便宜。
春,齐侯以诸侯之师侵蔡 1 ,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰 2 :“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也 3 ,不虞君之涉吾地也 4 ,何故?”管仲对曰 5 :“昔召康公命我先君太公曰 6 :‘五侯九伯 7 ,女实征之 8 ,以夹辅周室!’赐我先君履 9 ,东至于海,西至于河,南至于穆陵 10 ,北至于无棣 11 。尔贡包茅不入 12 ,王祭不共,无以缩酒 13 ,寡人是征 14 。昭王南征而不复 15 ,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉 16 。
【注释】
1齐侯:指齐桓公。诸侯之师:据史书记载,诸侯之师指鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等国的军队。蔡:国名。当时的国都在今河南新蔡,姬姓。
2楚子:指楚成王。
3风马牛不相及:指齐、楚相距甚远,就像马、牛各不相干。风,走失。一说,牛马雌雄相诱而逐谓之“风”。
4虞:料想。
5管仲:名夷吾,字仲,辅佐齐桓公。
6召(shào)康公:召公奭(sh ì),周文王庶子,周武王重要辅臣,封于召(今陕西岐山西南),谥号康。太公:即姜太公吕望,又称“姜子牙”,周文王、武王时重要辅臣,为齐国开国君主。
7五侯九伯:泛指天下诸侯。五侯,指公、侯、伯、子、男五等爵位。九伯,指九州之长。
8女(rǔ):通“汝”,你。
9履:本指单层底的鞋,这里指践履、征伐的范围。
10穆陵:齐地名。在今山东临朐南之穆陵关。
11无棣(dì):齐地名。在今山东无棣一带。
12包茅:扎成捆的菁茅。菁茅是楚地特产,应进贡给周王,祭祀时用来缩酒。
13缩酒:祭祀时,把酒洒在茅上,滤去渣滓。一说,祭祀时把成捆的青茅摆在神祇前,把酒浇在上面,酒很快渗下去,好像神把酒喝了。
14是征:因为这个问罪。是,这。征,问罪。
15昭王:周昭王。相传昭王南巡,渡汉水时船坏而死。
16陉(xínɡ):陉山,在今河南郾城东南。
【译文】
鲁僖公四年春季,齐桓公率领诸侯的军队攻打蔡国,蔡军溃散,于是顺势进攻楚国。楚成王派使者来到军中说:“君侯住在北方,寡人住在南方,即使马和牛走失,也不会跑到对方境内。想不到君侯到达我国的土地上,是什么缘故呢?”管仲回答道:“从前召康公命令我们的先祖太公说:‘五等诸侯,九州之长,你完全可以讨伐他们,用来辅佐周王朝!’赐给我们先祖讨伐的范围,东边到大海,西边到黄河,南边到穆陵,北边到无棣。你们应该进贡的包茅没有进贡,使天子祭祀时供应不上,没有办法缩酒,寡人为此来问罪。昭王南征没有回去,寡人为此来责问。”使者回答道:“贡品没有送去,这是我们国君的罪过,岂敢不供给?昭王没有回去,君侯还是去水边问问吧!”诸侯军队前进,驻扎在陉地。
夏,楚子使屈完如师 1 。师退,次于召陵 2 。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为 3 ?先君之好是继,与不穀同好何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷 4 ,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城 5 ,汉水以为池,虽众,无所用之。”
【注释】
1屈完:楚大夫。如师:到诸侯之师的驻地。
2召(shào)陵:楚地名。在今河南郾城东。
3不穀(ɡǔ):古代侯王自称的谦词。
4惠:表敬的副词,无意义。徼(yāo)福:求福。徼,通“邀”。
5方城:山名。在今河南叶县南。
【译文】
夏季,楚成王派屈完到诸侯军驻地。诸侯军后退,驻扎在召陵。齐桓公把诸侯的军队布成阵势,与屈完同乘一辆战车观看。齐桓公说:“这一切难道是为了我吗?是为了先祖建立的友好关系应该继续。与我重归于好,怎么样?”屈完回答道:“君侯惠临敝国求福,有劳君侯接纳我们国君做盟友,这是我们国君的愿望。”齐桓公说:“用这样的军队来作战,谁能抵御他们?用这样的军队来攻城,哪个城攻不下?”屈完回答道:“君侯倘若使用德行来安抚诸侯,谁敢不服?君侯倘若使用武力,那么楚国将把方城山作为城墙,把汉水作为城池,君侯的军队虽然众多,没有地方用得上。”
屈完及诸侯盟 1 。
【注释】
1盟:用作动词,订立盟约。
【译文】
屈完和诸侯订立了盟约。