曹刿的论战,一是战前论作战的条件:要为百姓做实事,尽到国君的责任;一是战后论取胜的原因:作战要讲战略战术,要一鼓作气,又不能鲁莽大意。本文处处将曹刿的“远谋”与鲁庄公的“鄙”对照来写,突出了曹刿的智勇形象。文章通过语言与动作描写刻画人物的方法,干脆利落、举重若轻的叙事方式,对后代产生了深刻影响。
十年春,齐师伐我,公将战 1 ,曹刿请见 2 。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉 3 ?”刿曰:“肉食者鄙 4 ,未能远谋。”遂入见。
【注释】
1公:即鲁庄公。
2曹刿(ɡu ì):鲁国人。《史记·刺客列传》写作“曹沫”。
3间(jiàn):参与。
4鄙:浅陋。
【译文】
鲁庄公十年春季,齐国军队攻打我国,庄公准备迎击,曹刿请求进见。他的同乡人说:“吃肉的人来谋划,又有什么好参与的?”曹刿说:“吃肉的人见识浅陋,不能作长远打算。”于是进见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛 1 ,弗敢加也 2 ,必以信。”对曰:“小信未孚 3 ,神弗福也。”公曰:“小大之狱 4 ,虽不能察,必以情 5 。”对曰:“忠之属也 6 ,可以一战。战,则请从。”
【注释】
1牺牲:祭祀用的牲畜,一般用牛、羊、猪。帛:丝绸之类的纺织品。
2加:夸张虚报。
3孚:信用。
4狱:诉讼案件。
5情:实际情况。
6忠:尽心竭力。属:类。
【译文】
曹刿问道:“您凭什么来作战?”庄公说:“衣着食物,我不敢独自享用,一定把它们分给别人。”曹刿对答道:“小恩小惠不能遍及百姓,百姓不会跟从的。”庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛,祝史祷告时不敢虚夸,一定如实报告。”曹刿说:“小的诚实未能使神信服,神不会赐福的。”庄公说:“大大小小的官司,虽不能一一明察,但一定按照实情办理。”曹刿对答道:“这是为百姓尽心办事之类,可以凭这来作战。作战时,请让我随您一起去。”
公与之乘 1 ,战于长勺 2 。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣!”齐师败绩,公将驰之,刿曰:“未可。”下,视其辙,登,轼而望之 3 ,曰:“可矣!”遂逐齐师。
【注释】
1与之乘(chénɡ):与他同乘一车。
2长勺:鲁国地名。在今山东莱芜东北。
3轼:车厢前面用作扶手的横木。
【译文】
庄公和他同乘一辆兵车,在长勺作战。庄公将要击鼓进军,曹刿说:“不行。”齐人三次击鼓进攻,曹刿说:“可以击鼓了!”齐军大败,庄公将要追击,曹刿说:“不行。”他下车察看了齐军战车行过的痕迹,再登上车,扶着车前横板望去,说:“可以了!”这才追击齐军。
既克,公问其故,对曰:“夫战 1 ,勇气也。一鼓作气,再而衰 2 ,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡 3 ,故逐之。”
【注释】
1夫:句首语气词,用来提起下文,表示要发表议论和看法等。
2再:第二次。
3靡(mǐ):倒下。
【译文】
战胜之后,庄公问他取胜的原因,曹刿回答说:“作战靠勇气。第一通击鼓士气振作,第二通击鼓士气就衰退了,第三通击鼓士气就枯竭了。他们的士气枯竭我们的士气旺盛,所以能战胜他们。大国难于捉摸,怕有埋伏。我看到他们的车轮痕迹乱了,望到他们的旗子倒下了,所以追击他们。”