(第四卷第1—162行)
众神明坐在宙斯身旁,召开会议,
黄金铺地,尊贵的赫柏 在他们中间,
给他们斟神液。神明们举着黄金酒杯,
互相致意问候,遥望特洛伊都城。
克罗诺斯之子首先试图激怒赫拉, 5
用刺人的话语旁敲侧击地这样说:
“女神中间有两位帮助墨涅拉奥斯,
就是阿尔戈斯的赫拉和守护神雅典娜。
不过她们坐在远处,欣喜地遥望,
爱欢笑的阿佛罗狄忒则帮助阿勒珊德罗斯, 10
总是从一旁保护,为他阻挡厄运,
这次她又救了他,眼看他就会死去,
但胜利无疑属阿瑞斯喜爱的墨涅拉奥斯。
现在让我们考虑事情该如何发展,是再激起凶恶的战斗和可怕的喧嚣, 15还是使双方从此友好相处。
若是友好相处令大家称心如意,
那就让普里阿摩斯王的都城有人居住,
让墨涅拉奥斯把海伦带回阿尔戈斯。”
他这样说,雅典娜和赫拉嘴里嘟囔, 20
坐在近旁,为特洛伊人谋划灾难。
雅典娜只是悄悄地,一句话也没说,对父亲宙斯生气,怀着强烈的怒火;赫拉胸中容不住怒火,于是这样说:“克罗诺斯的可怕儿子,你说什么话? 25你想要怎样使我徒然地枉费辛劳,
使我辛苦的汗水白流,把马匹累倒,
召集军队,为普里阿摩斯父子制造灾难。你看着办吧,但我们其他神明不赞赏。”集云神宙斯非常气愤,对她这样说: 30
“女神啊,普里阿摩斯和他的儿子们
究竟怎样伤害了你,使你竟如此渴望,
决意要摧毁建造精美的都城伊利昂?
定要待你进入城门和高耸的城墙,
生吞了普里阿摩斯、普里阿摩斯的儿子们35
和其他特洛伊人,你才会平息怒火。
你想怎么做就做吧,可切勿让这争吵
发展成为你我之间的巨大隔阂。
我还有一件事告诉你,你要牢牢记在心:当我日后想摧毁城市,想摧毁一座 40
正是你所喜爱的人民居住的城市时,
你不得阻抑我的怒火,要任凭我行动,
因为我已同意把它交给你,尽管不愿意。
在太阳的光芒和璀璨的星空下那许多
有生活在大地上的凡人居住的城市中, 45
我最看重的是神圣的伊利昂、普里阿摩斯
和善于使用梣木枪的普里阿摩斯人民,
因为我的祭坛从没有缺少相等的祭品,
奠酒和肉香,这是我们应得的祭礼。”
这时尊贵的牛眼睛的赫拉回答说: 50
“世间有三座城市令我最为喜欢:
阿尔戈斯、斯巴达和街道宽阔的迈锡尼。你心中憎恨它们时可以把它们摧毁,
我不会出来保护它们,不会发抱怨。
须知即使我妒忌,不让你摧毁它们,
那也不可能,因为你远远比我强大。
但我付出的辛劳也不应该无成效,
因为我也是神明,与你属同一氏族,
多心计的克罗诺斯把我生育为最高贵,
使我两方面受尊荣:由于出身和被称为60
是你的妻子,你统治所有不死的天神。
我们不妨在这件事情上互相让步,
55
我让你,你让我,其他不死的神明
会听从我们。现在你赶快派遣雅典娜前去特洛伊人和阿开奥斯人的可怕战场, 65
促使特洛伊人对著名的阿开奥斯人
采取行动,首先破坏发出的誓言。”
她这样说,凡人和神明之父听从她,
立即对雅典娜说出有翼飞翔的话语:
“你迅速去特洛伊人和阿开奥斯人军中, 70
促使特洛伊人对著名的阿开奥斯人
采取行动,首先破坏发出的誓言。”
他这样吩咐雅典娜,女神早就想行动,便立即从奥林波斯山峰急速地下降。有如多心计的克罗诺斯之子放出流星, 75给航海的水手们或作战军队发出预兆,光辉明亮,喷射出无数闪亮的火星,
帕拉斯•雅典娜也这样迅速降到地上,
跳到军队中间,人们见了都惊异不已,
驯马的特洛伊人和胫甲精美的阿开奥斯人。 80
有人看一眼身边的同伴,这样对他说:
“肯定又会有凶恶的战争和可怕的喧嚣,
或者宙斯可能把友谊放在两军之间,
因为正是他主持给人类分配战争。”
阿开奥斯人和特洛伊人中有人这样说。 85雅典娜混在特洛伊人群中,化身为兵士,安特诺尔之子拉奥多科斯,勇敢的投枪手,
寻找如神的潘达罗斯,急切想找到他。
她发现吕卡昂的那个杰出的强大儿子
站在那里,周围是强大的盾兵行列, 90
他们从艾塞波斯河 跟随他来到这里。
她站到近旁,说出有翼飞翔的话语:“马卡昂的勇敢儿子,你会听从我吗?你就放大胆向墨涅拉奥斯射一支快箭,你会赢得所有特洛伊人的感激和赞赏, 95
在所有的人中特别是阿勒珊德罗斯王子。
你会首先从他那里得到光荣的礼物,
若是他看见阿特柔斯之子、尚武的墨涅拉奥斯
被你的飞矢射死,被抬上悲惨的火葬堆。
你就向光辉的墨涅拉奥斯施放一箭, 100
向出生于吕底亚的弓箭神阿波罗祈祷,
将会献上丰盛的头生羊羔百牲祭,
在你返回家乡,回到泽勒亚城后。”
雅典娜这样说,说服了愚蠢人的心。
他立即取下用好蹦跳的野山羊角做成的105
光滑的弯弓,他有一次亲自发现那山羊
正要跳下悬崖,在埋伏处从胸下射中
山羊的胸部,山羊后仰着倒向山崖。
山羊头上的犄角长成十六掌长,
技艺精湛的角匠把犄角连接起来, 110
把角体仔细磨光,再安上黄金钩环。
他把弓按到地上,依靠着给弓安弦。
勇敢的同伴们在他面前举起盾牌,
免得阿开奥斯人的尚武子弟们跳起来,
在他射中阿特柔斯之子、尚武的墨涅拉奥斯之前。 115
这时他打开箭囊的口盖,从中取出
一支带羽的飞矢,那是黑色痛苦的根源。
他立即把充满苦涩的飞矢搭上弓弦,
向出生于吕底亚的弓箭神阿波罗祈祷,
将会献上丰盛的头生羊羔百牲祭, 120
在他返回家乡,回到泽勒娅城后。
他捏住箭杆末端的凹口和牛筋弦抻拉,
把弓弦拉近胸部,把铁箭镞拉近弓背。
当他把巨大的弯弓抻拉得更为圆弧时,
弯弓一声响,长弓弦尖叫,尖端锐利的 125
矢杆蹦出去,满怀渴望地飞向人丛里。
墨涅拉奥斯啊,永生常乐的神明们
没有忘记你,宙斯的赏赐战利品的女儿
首先站到你面前,挡开那尖锐的飞矢。
女神使飞矢偏离肌肉,有如母亲 130
为孩子赶走苍蝇,在孩子甜蜜地睡眠时,
她使那飞矢径直地飞向皮制腰带的
黄金扣环的地方,与双层胸甲相遇。尖锐的箭头正好飞向腰带连接处,
矢尖被驱赶着穿过精工制造的腰带, 135
又穿过那面极为精工制造的胸甲,
达到胸带,他带着它保护身躯防投枪,
那是他最主要的屏障,飞矢还是穿过去。
矢尖仍然划破了他的最表层的肌肉,
黑云色的鲜血立即从伤口往外涌流。 140有如迈奥尼亚 或卡里亚 女子用紫色
给象牙染色,用来给马匹制作面饰,
收藏于储存室,许多御车人都向她祈求,
给马匹佩戴,储存的是给国王的礼物,
马匹的装饰,献给御车人的荣耀; 145
墨涅拉奥斯啊,你那生长匀称的大腿、
小腿和下面优美的脚踝都染上了鲜血。
人民的首领阿伽门农立即发颤,
当他看见乌黑的血液从伤口往外流。
阿瑞斯喜爱的墨涅拉奥斯本人也发颤。 150当他看见筋绳 和倒刺仍留在外面,
他的勇气又迅速恢复集合于胸膛。
强大的阿伽门农对他们说,深沉叹息,
拉着墨涅拉奥斯的手,同伴们也叹息:
“亲爱的兄弟,我献祭立誓导致你死亡, 155
让你为阿开奥斯人和特洛伊人战斗,
特洛伊人却射中你,践踏忠诚的誓言。
誓言、绵羊的鲜血、用纯酒行的酹奠
和我们信任的握手,这些不会枉然。
如若奥林波斯神不立即了结这件事, 160
他或迟或早会了结,他们将会为此事,
用自己的头颅、妻子和女儿作巨额的赔付。” 162
在希腊军中的神医马卡昂为墨涅拉奥斯治伤时,特洛伊军队向前逼进,希腊军队也武装起来,投入战斗,战事重起。战斗激烈进行,雅典娜鼓励希腊人作战。她给来自阿尔戈斯的希腊将领狄奥墨得斯灌输勇气和力量,使他在战斗中始终奋勇向前。狄奥墨得斯在战斗中杀死了潘达罗斯,接着又刺伤了阿佛罗狄忒之子埃涅阿斯。阿佛罗狄忒赶来救助受伤的儿子,狄奥墨得斯毫不畏惧,迎上去勇猛追杀。