1905
从前,有一位小姑娘名叫露西,她居住在一个名为“小镇”的农场里。她是一个非常可爱的小姑娘——只是,她总是不小心弄丢自己的小手绢!
一天,小露西哭着走进农场的场院——哦,她哭得多么伤心啊!
“我弄丢了我的手绢!三块手绢和一件小围裙呢!你看到过它们吗,小猫泰比?”
小猫依旧舔着她那雪白的爪子,没有任何反应。唉,露西只好再去问一只花斑母鸡:
“萨莉·汉妮·彭妮,你看到过三块小手绢吗?”
可是,花斑母鸡却跑进了一个鸡舍,“咯咯”地叫着:
“我赤脚了,赤脚了,赤脚了!”
后来,露西又去问站在树枝上的知更鸟考克。知更鸟考克长着一对亮晶晶的黑眼睛,他瞥了露西一眼,然后便展开翅膀飞过农场的篱笆墙,远远地飞走了。
露西登上篱笆墙旁边的台阶,眺望着农场背后的山冈——那是一座云雾缭绕的小山,山顶完全笼罩在云雾之中!
一条大路通往山冈的方向。远远地,露西确信自己看到草地上铺着一些白色的东西。
露西迈开两条小腿,飞快地向山上跑去。她沿着陡峭的山间小路——不停地跑呀跑啊——直到整个农场都踩在了她的脚下——她甚至可以将一块小石子扔进农场的烟囱里!
不久,露西来到一眼山泉旁,只见泉水汩汩地向外冒着。在一块大岩石上,有人放了一只锡罐来接水——可是,水已经漫溢出来了,因为那只锡罐并不比一只蛋杯更大!小路上的沙子很湿,上面留下了一些脚印,那是一个很小的小人儿踩出来的。
小露西又向前跑去,她不停地跑啊,跑啊。小路的尽头,是一块巨大的岩石。这里的茅草并不高,可是绿油油的。草地上竖着几根晾衣柱,是用砍下来的蕨树枝做成的。衣架上有晾衣绳,是用灯芯草编成的,绳子上还挂着很多小衣夹——可是,上面并没有手绢啊!
不过,她还是发现了一件不寻常的东西——一扇门!这扇门一直通往小山内部,而且还有人在里面唱着歌:
百合一般洁白干净哟,
有一些小皱褶!
红红的热熨斗从上面滑过哟,
小皱褶消失了!
小露西叩了叩那扇门——一下——两下,歌声停了下来。一个很小的声音战战兢兢地问:“谁啊?”
小露西推开门。你猜,山洞里会有什么呢?原来,这是一间非常非常干净的厨房,地面铺着石板,屋顶架着木梁,简直和农场那里的厨房一模一样。只是,这间厨房的天花板实在太低了,因为露西的头几乎碰到了房顶。还有,这里的炊具也太小了,而且这里的每样东西都非常小。
山洞里散发着一股热腾腾的焦糊味。在餐桌旁,站着一位健壮、矮小的胖夫人,她手拿一只熨斗,忧虑不安地盯着露西。
她的印花长袍向上卷起,而她的条纹衬裙外系着一条特大的围裙。她的小黑鼻子不断发出哼哼声——“哼哼,哼哼!”她的一对小眼睛一眨一眨,亮闪闪的!那么,在她的帽檐下呢——小露西是一头金色的卷发——可是,这位身材矮小的胖太太的帽檐下全都是尖刺!
“你是谁啊?”露西问,“你看到过我的小手绢吗?”
矮小的胖夫人晃动着身体,行了一个屈膝礼:“哦,是的,请原谅!我是提吉·温克夫人。哦,是的,请原谅,我是一位勤勤恳恳的浆衣工!”
然后,她从装衣物的篮子里取出一件东西,铺在熨衣毯上。
“这是什么呢?”露西问,“它不是我的手绢吧?”
“哦,不是,请原谅。这是知更鸟考克的一件小红背心!”
提吉·温克夫人将小背心熨平,然后折好,放到了一旁。
随后,她又从晾衣架上取下另外一些衣物。
“这不是我的围裙吧?”露西问。
“哦,不是,请原谅。这是詹妮·瑞恩的丝绸桌布。你看,它让葡萄酒染得多脏啊!这些污迹真是太难清洗了!”提吉·温克夫人说。
提吉·温克夫人的鼻子不停地发出哼哼、哼哼的声音,她的眼睛眨啊眨啊,闪着亮晶晶的光芒。最后,她从炉火中又取来另外一只热熨斗。
“这儿有我的一块手绢!”露西惊叫起来:“还有我的围裙!”
提吉·温克夫人熨着露西的手绢和围裙,很快便将上面的皱褶全都熨平了。
“哦,多有趣啊!”露西惊叹着。
“那些长长的黄东西,像手套上的手指一样,那是什么呢?”
“哦,那是萨莉·汉妮·彭妮的一双长筒袜——看啊,她总是在院子里乱抓乱刨,袜子的后跟磨得多么厉害啊!用不了多久,她就该赤着脚走路了!”提吉·温克夫人说。
“啊,这儿又有一块手绢——可是,那不是我的。它是红色的,对吗?”
“哦,不是你的,请原谅。这块手绢是老兔夫人的,上面带着一股浓浓的洋葱味!虽然我将它单独洗过了,可还是洗不掉那股洋葱味。”
“另外那一块手绢是我的!”露西叫道。
“这些怪怪的白色的小东西是什么呢?”
“这是小猫泰比的一副连指手套,我只是负责把它们熨平,手套是她自己亲手洗好的。”
“这儿有我丢的最后一块手绢!”露西又大叫起来。
“你正往洗衣盆里扔什么东西?”
“那是山雀汤姆的衬衫围嘴——那是世界上最难洗的东西了!”提吉·温克夫人说,“现在,我已经熨完所有的东西,我要把一些衣服晾出去了。”
“那些柔软可爱的毛茸茸的东西是什么呢?”露西又问道。
“哦,那是小羊斯科列尔的羊毛外套。”
“他们愿意将他们的上衣脱下来吗?”露西好奇地问。
“哦,是的,请原谅。你看,外套的肩部有绵羊的标记。这件有一个盖特斯加斯的标记,另外那三件是从小镇送来的。在清洗的时候,我总要给它们做一个记号!”提吉·温克夫人答道。
提吉·温克夫人将各种衣服都悬挂起来,它们大小各不相同——其中,有小老鼠的棕色小外套,有像天鹅绒一样柔软的鼹鼠的黑色皮背心,有小松鼠纳特金的一件没有后摆的红色燕尾服,还有小兔子彼得的一件缩了水的蓝色上衣。另外还有一件衬裙,没有标记,因为记号在浆洗的时候洗掉了——终于,所有的衣服都挂了起来,衣篮里空空如也!
提吉·温克夫人沏好了茶——一杯给她自己,一杯给露西。她们坐在炉火前的长椅上,彼此扭头看着对方。提吉·温克夫人端着茶杯的手颜色很重,是极深的棕色,由于长期浸泡在肥皂水中,上面还布满了皱纹。另外,她的头发很不驯服,它们戳破长袍和帽子露到了外面,使得露西非常不愿意和这位夫人坐得太近。
喝完茶,她们将熨好的衣服装入包裹。露西的手绢也都叠起来,放在了她那件干干净净的围裙里,并且还用一枚银别针别得好好的。
她们把泥炭盖在炉火上,然后走出山洞,锁上了大门。提吉·温克夫人将门钥匙藏在了门槛下。
露西和提吉·温克夫人提着装衣服的包裹,一路小跑着下了山冈!
一路上,总有小动物从蕨类植物中跑出来迎接她们;她们最先遇到的是两只小兔彼得和本杰明。
提吉·温克夫人将浆洗得干干净净的衣服送还给它们的主人,小动物们都非常感激亲爱的提吉·温克夫人。
于是,当她们到达山脚、来到篱笆墙旁边的台阶前时,除了露西的小包裹,她们的手里已经什么都没有了。
露西拿着她的小包裹登上了台阶。当她转过身来,正要向提吉·温克夫人道一声“晚安”,并向这位浆衣工表示感谢的时候——发生了一件多么不可思议的事啊!提吉·温克夫人并没有等露西向她表示感谢,也没有等她付浆洗的工钱!
她跑啊,跑啊,一直向山上跑去——她那装饰着花边的白帽子到哪儿去了?还有,她的披肩呢?她的长袍、她的衬裙都到哪儿去了?
她变得多么小啊——棕色的皮肤多深啊——而且她的全身都长满了尖刺。
哦!原来,提吉·温克夫人只是一只刺猬啊!
(现在,有人猜测说小露西在篱笆墙旁边的台阶上睡着了,做了一个离奇的梦——可是,她怎么能找回三块干净的手绢和一件围裙呢,而且上面还别着一根银别针呢?
另外——我亲眼看到过通往山后的那扇门,它被称为猫铃——再有,那位亲爱的提吉・温克夫人,我和她还非常熟悉呢!)