购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Part 2 Business & Finance

1

Microfinance is a movement within international development to provide financial services to the poor. (VOA)

小额信贷是在国际化发展过程中为贫困人群提供经济服务的一种活动。

要点解析

① microfinance 小额信贷。

② 英语中常用the加上形容词表示一类人,如:the poor 贫困人群,the young 年轻人。

相关句子

Under the World Trade Organization’s financial services deal, banking markets in many countries are opening up. (CNN)

在世界贸易组织的金融服务协议激励下,许多国家都将开放本国的银行市场。

2

Sir Alan announced that some episodes have been “specifically made towards recognition of what difficult times we are in”. (BBC)

艾伦爵士宣称,一些事件已经“让我们明确地意识现在所处的困难时期”。

要点解析

① 在人名前面大写的Sir不是“先生”的意思,而表示“爵士”这一头衔。如果是“先生”,应该用Mr。

② episode是名词,意思是“事件;经历;插曲”,如:The episode was a huge embarrassment for all concerned. 这个事件令所有有关人员都感到非常尴尬。

③ recognition的意思是“识别;承认”。如:Their recognition of the new law is unlikely. 这项新法律不大可能获得他们的承认。

相关句子

This weekend, Project Green Search will announce its selection of a new model for the environmental “Green Revolution”. (VOA)

本周末,绿色搜索项目将宣布“绿色革命”新任环保小姐的人选。

3

The restrictions on foreign monetary exchange do not just hurt big business. (VOA)

限制外币兑换交易不会只对大公司造成伤害。

要点解析

monetary 货币的;金融的,财政的。如:monetary policy 货币政策。

相关句子

The central bank s easy monetary policy has also been heavily criticized by some Republican presidential candidates. (BBC)

中央银行宽松的货币政策也遭到了一些共和党总统候选人的严厉指责。

4

With India’s economic growth at its lowest point in a decade, some are questioning whether the South Asian nation should still be counted among the world’s most influential, emerging economies. (VOA)

由于印度的经济增长处于十年以来的最低点,这个南亚国家作为世界上最具影响力的新兴经济体之一的地位受到了很多人的质疑。

要点解析

① count除了“计算”的意思以外,在这句话里还可以表示“认为”的意思。

② emerge是动词,意思是“浮现,暴露”。emerging则是其现在分词作形容词,表示“新兴的,出现的”,如emerging market 新兴市场;emerging economy 新兴经济;emerging technology 新兴技术。

相关句子

India’s economy grew at an annual rate of 8.6% in the three months to March, largely thanks to growth in manufacturing, official data has shown. (BBC)

官方数据显示,由于制造业的增长,印度经济在一至三月期间的年度经济增速高达8.6%。

5

The EU, the world’s biggest importer of bananas, is to cut the duty it imposes on Latin American producers of the fruit, while bananas grows in former European colonies will gradually lose the preferential terms they’ve enjoyed. (BBC)

作为世界上最大的香蕉进口方,欧盟将削减拉丁美洲香蕉生产商的关税,而前欧洲殖民地将逐渐失去他们在香蕉种植方面享受的优惠条件。

要点解析

① EU是European Union的缩写,即“欧盟”。

② duty作名词既有“责任,义务”的意思,也可以表示“税收”,如: 免税。dutyfree

③ impose 强加;征税;以……欺骗。常用短语为impose on,如impose punishment on 施加处罚;impose fines on 罚款。

相关句子

The UK government has applied to the European Commission for the power to cut the duty by 5p a litre. (BBC)

英国政府已赋予欧盟委员会将汽油税每升降价5便士的权力。

6

Shareholders have spoken Jamie Dimon can keep both his titles, chairman and CEO, only 32% of shareholders voted today at the bank’s annual meeting in favor of a measure that have split Dimon’s roles. (NPR)

股东们表示杰米·戴蒙可以继续同时担任董事长和首席执行官两个职位,在今天的银行年度会议上,只有32%的股东投票赞成分离戴蒙职务的提议。

要点解析

split的意思是“分裂,分开”,作动词。常见搭配是:split up,表示“分开,分离”。

相关句子

Later this month shareholders of BSkyB will vote on whether Mr Murdoch should stay as chairman. (BBC)

本月晚些时候,英国天空广播公司的股东们将投票决定是否继续由默多克担任董事长。

7

Cyprus found itself at the brink of economic disaster. (BBC)

塞浦路斯处在经济危机的边缘。

要点解析

① 短语at the brink的意思是“濒于……的边缘”。如:at the brink of collapse 濒临崩溃的边缘;at the brink of meltdown 濒临崩盘之际。

② disaster 灾难,economic disaster表示“经济浩劫,经济危机”。

8

The computer fi rst went on sale for 666 dollars but at today’s auction it fetched a price 1,000 times higher. (BBC)

这台计算机的上市价格为666美元,但今天的拍卖价格却比上市价格高了一千倍以上。

要点解析

① on sale 上市;出售;for sale则表示“打折出售,降价出售”。

② auction 拍卖,auction house可以表示“拍卖行”。

③ fetch a price 卖个……的价钱,如:fetch a high price 卖个好价钱。

相关句子

The auction house is suing the company that provided it with the phony items. (BBC)

拍卖行将起诉向他们提供假货的那家公司。

9

The president said they are working together to rebuild the economy, after a series of emergency measures to end the recession and help key industries survive. (VOA)

总统表示,在采取一系列结束经济衰退的紧急措施,帮助重点行业得以生存之后,他们正在共同努力重建经济。

要点解析

① rebuild 重建,这个单词的词根是re - ,表示“一再,重新”,如: rearrange重新安排,reclaim取回,reappear再次出现。

② recession 经济衰退,不景气。

③ key在这句话里作为形容词,表示“关键的”的意思。

相关句子

Economists fear a similar wave of protectionism today could plunge the world back into recession. (NPR)

经济学家担心当下类似的保护主义风潮会使世界经济重新陷入衰退。

10

Federal Reserve chairman Ben Bernanke usually speaks about what the nation’s central bank is doing to boost the economy. (NPR)

美联储主席本·伯南克经常谈论美国央行为刺激经济发展所做的努力。

要点解析

① speak about... 提到……,谈论。其中介词about后面加谈论的内容。

② boost 促进;增加;宣扬。

相关句子

Devolving the power to cut corporation tax is the Northern Ireland Executive’s key idea to boost the economy. (BBC)

通过移交权力来削减公司税费是北爱尔兰政府刺激经济发展的主要理念。

11

People are angry at events since some of Switzerland bestknown companies, multibillion pound losses at banking giant UBS, thousands of redundancies at a pharmaceutical company Novartis while big pay awards for bosses continued. (VOA)

瑞士的一些严重亏损的知名企业,比如亏损数十亿英镑的巨头瑞士联合银行,裁员数千人的诺华制药公司,仍然在给管理层支付高额奖励,这令人们非常愤怒。

要点解析

① multibillion 数十亿的。

② redundancy 过多,冗长,在商务英语中则有“裁员”的意思。

③ pharmaceutical 制药的,配药的。

12

As Syria’s economy continues to suffer, primitive refineries are springing up in backyards across the country. (VOA)

叙利亚的经济仍在走下坡路,但是原油冶炼厂却如雨后春笋般在全国各地兴建起来。

要点解析

① refinery 精炼厂,冶炼厂。

② spring最常见的意思是“春天”,在这句话里作为动词使用,表示“生长;涌出;跳跃”。而spring up表示“出现;涌现”。

③ backyard后院,这里可理解为“地方”。

相关句子

Supplies shrank mostly on the Gulf Coast, as refineries cut back on crude imports. (NPR)

由于炼油厂减少了原油的进口量,墨西哥湾沿岸地区的石油供应大幅减少。

13

U.S. nurses are caught between a sour economy, a demographic bump and a flood of unemployed new graduates. (VOA)

美国护士处在经济衰退、人口激增以及一大批未就业应届毕业生的环境中,步履维艰。

要点解析

① be caught在这句话里表示“陷于”,引申为“步履维艰”的意思。

② sour 酸的,酸味。这里引申为“不景气的,衰退的”。

③ demographic 人口学的,人口统计学的。

④ flood 原意为“洪水”,短语a flood of 表示“如洪水般袭来”,即“大量的,一大批的”。

14

The International Monetary Fund has told governments across the world that further action is needed to help return the global financial system to stability. (BBC)

国际货币基金组织要求全球各国政府采取进一步行动以恢复全球金融体系的稳定。

要点解析

① the International Monetary Fund 国际货币基金组织。该组织与世界银行同时成立,并列为世界两大金融机构之一,总部设在华盛顿。

② stability 稳定性。

相关句子

The global economy is sluggish and the current, relatively high oil prices are not helping. (BBC)

全球经济呈现疲软之势,而如今相对较高的油价也丝毫不能起到拉动作用。

15

The Chairman of the US Federal Reserve Ben Bernanke has described the America’s economic situation as far from satisfactory. (BBC)

美联储主席本·伯南克认为美国的经济形势实在不容乐观。

要点解析

① US Federal Reserve 美国联邦储备委员会,简称美联储,美国最高货币政策主管机关。

② far from...是“离……很远”的意思,这里的far from satisfactory表示“远远不能令人满意”,即“不容乐观”的意思。

16

There is a container terminal and we have started exporting livestock. (VOA)

这里有一个集装箱码头,我们已经开始从这里出口家畜。

要点解析

① container 容器;集装箱,相关词组有:container transport 集装箱运输;container ship 货柜船;container port 货柜港口。

② terminal作形容词用,表示“末期的,末端的”,如:terminal cancer 晚期癌症;作名词使用表示“终端;终点站;航空站”。我们乘坐飞机时常说的T1、T2的T指的就是terminal 航站楼。

③ livestock 家畜。

17

The Mexican telecommunications magnet Carlos Slim has topped the Forbes magazine’s list of the world’s richest people. (BBC)

墨西哥电信大亨卡洛斯·斯利姆荣登《福布斯》杂志世界富豪榜首位。

要点解析

① telecommunication 电信,通信。

② magnet 磁铁,有吸引力的人/物,此处引申为“巨头,大亨”。

18

The long-term strength of the Indian economy is supposed to be its young population. (VOA)

印度经济的长期优势在于其人口的年轻化。

要点解析

① strength 力量;优点。与其相对应的词语是weakness 缺点,弱点。

② be supposed to be...应该,被期望……。

19

The networks have really started to depend on the dual revenue stream to enable them to pay for programming, including sports programming and scripted dramas. (NPR)

广播电视网已经真正开始取决于其双重的收入来源,使其有能力为节目付费,包括体育类节目和改编剧目。

要点解析

① dual作为形容词有“双重的”意思。其常用搭配有dual system 双重系统。

② revenue 税收,另外还有“收益”的意思。其常用短语有sales revenue 销售收入;revenue stream 收入来源。

③ scripted作形容词的时候有“照稿子念的;改编的”的意思。

20

The video sharing site YouTube is launching its first pay channels which will allow content providers to sell its subscriptions through their videos. (BBC)

视频分享网站YouTube推出首个支付平台,这将允许发布者通过他们的视频提供付费订阅。

要点解析

① launch作动词有“发射;下水”的意思;作为名词还有“汽艇,投放市场”的意思。

② channel作名词时有“通道,频道以及海峡的”意思。常用短语有channel capacity 通道容量,通道传输能力。

③ subscription 捐献;订阅;签署的意思。常用短语有public subscription 公开发售。

相关句子

Bonnier, the magazine publisher, plans to sell annual subscriptions to the digital version of Popular Science for Android users but will not charge for articles on its Web site. (BBC)

杂志发行商邦尼集团计划出售可供安卓用户订阅的《通俗科学》电子版,但其网站上的文章则会全部免费开放。

21

Spain recently requested a multi-billion-dollar bailout from its European partners to help its struggling banking sector. (BBC)

西班牙最近请求其欧洲伙伴国提供数十亿美元的救援资金来帮助该国举步维艰的银行业。

要点解析

① bailout是“紧急救助;跳伞”的意思。常用搭配有government bailout 政府紧急援助。

② struggling作形容词有“努力的,奋斗的”的意思,但这里是“苦苦挣扎”的意思。

③ banking sector是“银行业”的意思。类似的词组还有:business sector 商界。

22

He said it highlights the microfinance industry’s success in the face of the global financial crisis. (VOA)

他说这也强调了即使面临全球金融危机,小额信贷产业依旧能成功。

要点解析

① highlight作动词有“强调,突出以及使显著”的意思;在作名词的时候,表示“有最精彩的部分”的意思。

② microfinance 小额信贷,微型金融。

相关句子

Called “the Banker to the Poor,” Yunus is seen as one of the pioneers of microcredit and the microfinance industry. (VOA)

尤努斯被誉为“穷人的银行家”,他被视为小额信贷和小额贷款行业的先驱。

23

The internet company Yahoo has bought an application created by a British teenager in a deal reported to be worth tens of millions of dollars. (BBC)

互联网企业雅虎在一场交易中买下了一位英国少年创作的应用程序,报道称这笔交易价值上千万美元。

要点解析

① application是“应用,申请”的意思,常用短语有application letter 求职信。

② deal作名词有“交易,政策,待遇”的意思;作动词时,常用短语有deal with 处理。

24

A US jury has awarded damages of $240m to a group of disabled former workers for the years of physical and mental abuse at a turkey processing company which employed and housed them. (BBC)

美国一陪审团给一群在火鸡加工厂工作和居住期间遭受多年身心虐待而残疾的老工人支付2.4亿美元的赔偿。

相关句子

① award作动词有“授予,判定”的意思;作名词有“奖品,判决”的意思。

② damages是damage的复数形式,在表示“损害赔偿”的时候要用复数形式。

25

Greece has agreed its first major privatisation in a programme of “selling state assets” in order to cut the country’s debts. (BBC)

希腊已同意首次私有化,实施名为“出售国有资产”的项目,以削减本国债务。

要点解析

① major作形容词有“主要的,主修的,较多的”等意思。常用短语有major in 主修,专攻。

② debt 债务;借款。其常用短语有:national debt 国债。

相关句子

Greece will benefit far more from a well-designed privatisation scheme than a fire-sale to raise cash. (BBC)

比起抛售资产筹集现金的方式,希腊将从精心策划的私有化计划中获得更多好处。

26

Obama says his budget will curb spending and cut corporate tax breaks—while boosting funding for infrastructure and education. (VOA)

奥巴马表示,他的预算将控制支出、减少企业税收减免,同时还会增加公共设施和教育的资金投入。

要点解析

① budget作动词有“安排,做预算”的意思;作名词时有“预算费用”的含义。

② curb作动词有“控制”的意思。

③ infrastructure 基础设施;公共设施。

27

Domestic manufacturers of auto parts are looking outside India for business, and steel companies are also feeling the pinch. (VOA)

本土汽车零件厂商正向印度以外的地方寻找商机,钢铁公司也觉得处境困难。

要点解析

① domestic作形容词表示“国内的;驯养的”意思,常用短语有domestic flight 国内航班。

② auto汽车,是automobile的缩写。此外还有“自动”的意思。

③ feel the pinch这个短语经常用于口语,表示“感到经济拮据;手头拮据”的意思。

28

An investigation of the United States has found that the country’s top financial regulator, the Securities and the Exchange Commissioner SEC, fail to uncover the 65 billion dollar fraud carried out by the convicted financier Bernard Madoff. (BBC)

美国一项调查发现,国家最高金融监管机构——美国证券交易委员会没有发现已获罪的金融家伯纳德·麦道夫通过诈骗行为获得650亿美元。

要点解析

① regulator 调节器;校准者;监管机构。

② un这个词根通常用于表示否定,因此uncover就表示“揭开……的盖子”或者“揭露;发现”。同样表示否定的词根还有im,in,dis。如:impossible不可能;indirect不直接的;disable有残疾的。

③ fraud 欺诈;骗子;冒牌货。

相关句子

Bernard Madoft's properties in Florida. Long Island, and the South of France have been confiscated along with his luxury vacht.(BBC)

伯纳德·麦道夫在佛罗里达、长岛以及法国南部的资产连同他的豪华游艇已经全部被没收。

29

The ruling struck down more than a billion Euros in spending cuts as unfair to public sector workers and pensioners. (BBC)

此裁定认为10亿欧元的开支削减对公共部门的员工和退休员工不公平。

要点解析

① strike down是“打垮,取消;杀死”的意思,其相关用法有strike sb. down 将某人打倒。

② pensioner 领养老金者,领取抚恤金者。这个词来自pension 养老金。

30

Understanding the financing models, understanding how to ask for money, having the courage, the familiarity and the experience going in and teeing up funding, that’s something training can provide. (VOA)

通过培训,我们可以了解融资模式、融资方法,有勇气、熟悉并掌握资金运作的经验。

要点解析

① familiarity是形容词familiar的名词形式,意为“熟悉,通晓”。

② tee作名词时,表示“球座;(套圈等游戏的)目标”,作动词的意思是“置球于球座上;准备发球”。短语tee up的意思是“安排”,此处引申为“运作”。

相关句子

Nicaragua relies on international economic assistance to meet internal- and external-debt financing obligations. (BBC)

尼加拉瓜需要依赖国际经济援助才能担负起国内外债务融资的责任。

31

Researchers have found that uniform pricing actually accentuates the differences between products, which makes it harder to choose. (Scientific American)

研究者发现统一标价实际上突出了商品之间的差异,从而使选择更难进行。

要点解析

① uniform pricing 单一定价,统一标价。

② accentuate为动词,有“强调,重读”的意思。

32

The steep fall in sales reflects the frustration and despondency of those most affected by India’s slumping economy. (VOA)

销售量的暴跌反映了印度的经济不景气所导致的挫折和沮丧。

要点解析

① frustration表示“挫折,失望”。

② despondency是“泄气,意气消沉”的意思。如:diligence dismisses despondency 勤奋能驱除沮丧。

③slumping作名词有“滑塌,坍塌”的意思。常用短语有slumping market 萧条的市场。

33

Parliament in Greece has approved a bill allowing the government to cut 15,000 jobs in the country’s civil service. (BBC)

希腊议会通过了一项议案,允许政府减少15000个行政部门职位。

要点解析

① bill作名词有“法案;账单;清单”的意思。

② civil service 公务员,也可以指“行政部门”。

34

The Commerce Department says sales rose to a seasonally adjusted annual rate of 454,000, reaching the secondhighest level since the summer of 2008. (NPR)

美国商务部表示,经过季度性调整后的销售量已增加到454,000,达到了自2008年夏天以来第二高的水平。

要点解析

① seasonally 季节性地,周期性地。

② adjusted是“调整过的,调节了的”的意思。

35

The corporation’s head of strategy, James Purnell, said it had reached the point where good money was being thrown after bad. (BBC)

公司的战略负责人詹姆斯·珀内尔表示,在经历了一段艰难时期之后,公司的大笔投资都已付诸东流。

要点解析

good money不能从字面上理解为“好钱”,而应该翻译为“大笔投资,许多钱”;throw good money after bad 想挽回损失反而白白送掉钱,相当于中文里的“赔了夫人又折兵”。

相关句子

Who say that turning around a failing school means just throwing good money after bad. (BBC)

有人曾经说过,要把一个亏损的学校扭亏为盈可以说是填无底洞。

36

The U.S. Supreme Court is citing with Monsanto in a fight over genetically engineered soybeans. (NPR)

美国最高法院在一场关于转基因大豆的争论中引用了孟山都公司的例子。

要点解析

① cite是“引用”的意思。

② genetically engineered 转基因工程。

37

The nation isolates itself from most of the rest of the world, so it doesn’t have many trading partners. (CNN)

由于这个国家从世界大多数国家中孤立自己,因此并没有很多的贸易伙伴。

要点解析

① isolate... from 使与……隔离。常见用法有isolate oneself from others 自绝于人。

② trading partner 贸易伙伴。

38

The U.S. government has begun a crash diet of automatic spending cuts in pursuit of better fiscal health. (VOA)

美国政府已经开始自动削减日常开支以追求更好的财政状况。

要点解析

① crash作名词表示“猛撞,撞毁;坠落”的意思。

② fiscal与financial都表示“财政的,财务的”,但是在使用的时候fiscal更多强调国家财政战略,如:fiscal year 财年;fiscal policy 财政政策;而financial则强调金融事务,如:financial investment 金融投资;financial assistance 财政援助。

39

The ministers said conditions had improved, but economic and financial recovery was uneven and unemployment a worry. (BBC)

部长们发表声明表示,虽然目前情况已有改善,但经济和金融的复苏仍不稳定,失业情况也灵热令人担忧。

要点解析

① recovery恢复,复原,economic recovery经济复苏

② uneven 不平坦的;不均匀的。

40

The head of Mexico’s teachers union Elba Esther Gordillo has been formally charged with the use of illicit funds. (BBC)

墨西哥教师工会负责人戈迪略被正式控告非法挪用资金。

要点解析

① charge with是“控告”的意思。其常用用法有charge sb. with 指控某人做某事。

② illicit非法的,不正当的。常见短语有illicit trading 非法贸易。

41

President Barack Obama says foreign-born workers have always contributed to America’s economic prowess. (VOA)

奥巴马总统称外籍工人一直在为美国的经济实力做出贡献。

要点解析

① foreign-born 在国外出生的。常用短语有foreign-born spouse 外籍配偶;the foreign-born 移民,侨民。

② contribute to 有助于,捐献。常见用法有contribute significantly to... 大大有助于……

42

For years, an argument in Washington has raged between reducing our deficits at all costs, and making the investments we need to grow the economy. (VOA)

多年来,在不惜一切减少赤字和为经济增长进行投资这两方面,华盛顿进行了激烈的争论。

要点解析

① rage作动词时有“发怒;流行”的意思。

② deficit 赤字,不足额。常用短语有budget deficit 预算赤字。

③ at all costs是“无论如何,不惜一切代价”的意思。

43

The U.S. deficit is projected at $900 billion this year, down slightly from previous years. (VOA)

预计美国今年的赤字为9000亿美元,与去年相比有稍有下降。

要点解析

① project作名词表示“项目”,作动词表示“投影”。在这句话里是“估计”的意思。

② slightly 轻微地,纤细地。

44

If we have trouble moving grains down the river, if that slows down, it affects prices that we can get, mostly because the price of transportation gets higher because they can’t haul as much. (VOA)

运输速度降低使我们在向河流下游运送谷物时遇到麻烦,无法运送太多谷物而使交通费用增加,影响了谷物的价格。

要点解析

① transportation是“运输系统;运输工具”的意思。常用短语有transportation engineering 运输工程。

② haul作动词时有“拖;改变主意;改变方向”的意思。常用短语有:haul off 退却;驶离。

45

For those in the market for a new car, this could not be a better time, as dealers are offering discounts to get people in the door. (VOA)

对那些想要买新车的人来说,现在是最好的时机了,经销商们为了吸引顾客都在提供折扣。

要点解析

① dealer 经销商,商人。常用短语有:securities dealer 证券交易商。

② offer作动词时有“提供;出价;出现”的意思。

③ discount作名词时有“折扣,贴现率”的意思。

46

A Board’s spokesperson says that consumers were worried about higher taxes in federal spending cuts are showing more optimism. (NPR)

一位委员会发言人称,此前担心联邦政府为削减开支而增税的消费者现在显得更为乐观。

要点解析

① spokesperson 发言人,代言人。

② consumer 消费者。常用短语有consumer demand 消费者需求。

③ be worried about... 为……而担心,忧虑。常用短语有be very worried about 牵肠挂肚。

47

But domestic concerns are also a challenge for his push to join the trade pact. (VOA)

但是国内对他推动加入贸易协定的担忧也是一种挑战。

要点解析

① concern在这句话里表示“担忧”的意思。这个词还可以表示“关注”。

② pact 协定;公约。常用搭配有trade pact 贸易协定。

48

The U.S. subsidiary of an Indian pharmaceutical company has pleaded guilty to multiple felony charges, including making false statements. (NPR)

印度一家制药公司的美国分公司已经承认了包括发布虚假言论等在内的多项重罪。

要点解析

① subsidiary作名词有“子公司,辅助者”的意思。常用短语有subsidiary company 附属公司。

② pharmaceutical 制药的。常用短语有pharmaceutical chemistry 药物化学。

③ plead有“借口,恳求以及辩护”的意思。常用短语有plead with... 向……恳求。

49

The labor department released its producer price index fell 0.70, the steepest dropping more than three years. (NPR)

劳工部公布生产价格指数下降了0.70,这是三年多以来下降幅度最大的一次。

要点解析

① release在文中是发表的意思,此外还有“发射;释放”之意。

② index作名词时有“指标,指数,索引”的意思。常用短语有performance index 性能指标。

50

Federal Reserve Chairman Ben Bernanke signaling the Fed will maintain its stimulus efforts testifying before the joint economic committee. (NPR)

美联储主席本·伯南克在国会联合经济委员会作证时暗示,美联储将继续实行刺激措施。

要点解析

① signal通常作名词使用,表示“信号,暗号;征兆”。在这句话里作动词表示“暗示”,相当于indicate。

② stimulus 刺激因素。

相关句子

The Republican candidates, however, have labeled President Barack Obama’s 2009 stimulus efforts a failure. (NPR)

不过,共和党候选人认为奥巴马总统在2009年实行的刺激政策是失败之举。

51

They are still struggl ing over how to improve the agency for bailing out governments with less the resources to help Italy or Spain should they be needed. (BBC)

他们仍在争论应该如何帮助该机构利用尽量少的资源,在意大利和西班牙政府需要帮助的时候伸出援手。

要点解析

① 短语struggle over有“为……而努力”的意思。

② 单词bail作动词使用,有“保释;帮助脱离困境”的意思;短语bail out则表示“紧急援助”。

52

But as countries buy and sell fruits, vegetables, timber and other products, they also may be putting domestic plants at risk. (VOA)

国家间买卖水果、蔬菜、木材和其他产品时,他们也许会将本地工厂置于危机之中。

要点解析

① timber 木材,木料。相关表达有timber tree 成材木。

② put...at risk是“使……处于危险境地”的意思。

53

The European Central Bank has said it will cut off emergency support to Cyprus’s financial institutions if no satisfactory deal is reached. (BBC)

欧洲中央银行曾表示,如果没有达成令人满意的协议,他们会中断对塞浦路斯财政机构的紧急援助。

要点解析

① cut off是“切断;剥夺继承权”的意思,这个短语加上连字符变成cutoff,意思是“截止,界点”。常用短语有cut-off date 截止日期。

② institution 制度;公共机构,常用短语有academic institution 学术机构。

54

The clothing retailer Primark has said it’ll compensate some of the victims of a Bangladesh textile factory which collapsed. (BBC)

服装零售商普里马克曾表示他将对孟加拉一个倒闭纺织厂的一些受害者进行赔偿。

要点解析

① retailer 零售商,如:retailer price表示“零售价格”。

② compensate 补偿;付报酬。常用短语有compensate sb. for sth. 因……赔偿某人。

③ textile作名词时有“纺织品,织物”的意思。常用短语有textile industry 纺织工业。

55

The cuts are a key requirement for Greece to receive another bailout from the European Union. (BBC)

这个削减开支的措施是希腊从欧盟获得另一笔救助金的主要条件。

要点解析

① requirement是“要求,必要条件以及必需品”的意思。

② “获得”救助金的动词可以用receive表示。

56

We hear a lot from our retirement planners that you need pretty much a million bucks to retire. (CNN)

我们听到很多退休规划者表示,你需要几乎一百万美元才能退休。

要点解析

① retirement 退休;退役。常用短语有retirement benefit 退休金。

② buck在美国俚语中可以表示“一美元”;此外还有“雄鹿;纨绔子弟”的意思。

57

To help finance social programs, he nationalized, or seized control of, major businesses, including oil companies. (VOA)

为了扶持金融社会项目,他实行了国有化,控制了包括石油公司在内的主要企业。

要点解析

① nationalize是“使国有化,使民族化,使成国家”的意思。

② seize是“抓住;理解;逮捕”的意思。常见搭配有seize power 夺取政权。

58

One government official delivered the commerce address today to US military academy of West Point. (NPR)

一位官员今天在美国军事学院西点军校发表了商业演讲。

要点解析

① deliver作动词有“交付;发表;履行”的意思。

② commerce 贸易;商业。常见短语有electronic commerce 电子商务。

③ academy 学院;学会;专科院校。常见短语有academy of sciences 科学院。

59

Other treaty standards are being looked at for possible revision, including guidelines for sea containers. (VOA)

其他条约标准正在审查并可能受到修改,包括海运集装箱的指导条例。

要点解析

① treaty 条约;谈判。常见短语有unequal treaty 不平等条约。

② revision 修正;复习。

③ guideline 指导方针。常见短语有course guideline课程纲要。

60

The German finance minister said it was wrong to expect a definitive solution from the summit. (BBC)

德国财政部长认为,期待这次峰会能达成最终方案的想法是错误的。

要点解析

① definitive作形容词有“决定性的;最后的;限定”的意思,常见短语有definitive edition 最终版;权威版。

② solution 解决方案,常见短语有optimal solution 最优解。

③ summit作名词有“顶点,最高级会议”的意思,常用短语有summit conference 峰会。

61

The new service was a pilot one which would allow program makers to set their own distribution services through the site. (BBC)

这项新服务是个试点,旨在帮助节目制作者通过该网站建立自己的分销服务。

要点解析

① pilot在句中是形容词,表示“试点”的意思。作动词可以表示“试驾;试用”;作名词有“飞行员;领航员”的意思。

② distribution 分布,分配,常用短语有uniform distribution 均匀分布。

62

It’s incredibly important that companies and individuals pay the tax that is due. (NPR)

企业和个人需要缴纳应交税款,这一点至关重要。

要点解析

① individual 个人,个体;此外,它作形容词还有“个人的,个别的以及独特”的意思。

② incredibly 难以置信地;非常地。经常用来表达不可思议的程度。

③ due作形容词有“到期的;应付的”的意思。常用搭配有due to 由于。

63

He talked about the need to create jobs and called for a freeze on some government spending. (CNN)

他谈到了创造就业的需求,并呼吁冻结一些政府支出。

要点解析

freeze有“冻结,凝固”的意思。如:freeze over 冻结,全面结冰;credit freeze 信用冻结。

64

In the statement the European commissioner says there are only hard choices left but help from the EU he said can help minimize the economic damage. (BBC)

欧盟委员会专员称目前只有艰难的选择,但他表示欧盟的援助能帮助将经济损失降到最低。

要点解析

① commissioner是“理事;委员;行政长官”的意思。常见搭配有deputy commissioner 副局长。

② minimize 最小化。在这句话里是“降到最低”的意思。

65

College graduates hoping to enter the job market still face a daunting economy. (NPR)

期待进入职场的大学毕业生们仍然面临着严峻的经济形势。

要点解析

① gra duate除了常作动词表示“毕业”以外,还可以用作名词,表示“毕业生”。

② face作动词表示“面临”,相关的词组还有face up to 正视;face the music 面对现实。

③ daunting 使人畏缩的;令人望而生畏的。比如:daunting challenge 严峻挑战。

66

He hopes this season brings greater crop yields fueled by just the right amount of rain. (VOA)

他希望这场及时雨能为这一季度带来更大的粮食产量。

要点解析

① crop yield 粮食产量。其中yield作名词表示“产量”,作动词表示“产出,屈服”。

② fuel在这句话里作动词,表示“供以燃料;加燃料”,引申为“加剧”的意思。此外它还可作名词,意为“燃料”,固定搭配有fuel oil 燃油。

67

He said he’d heard encouraging things about a new plan, though he had reservations about a lack of detail. (BBC)

他称这项新计划振奋人心,虽然他对细节的不确定持保留意见。

要点解析

① encouraging 令人鼓舞的,如:encouraging news 振奋人心的消息。

② reservation的常用含义是“预约”,但在这句话里是“保留”的意思。

68

Bank earnings in the US are on the rise as the industry rebounds from the financi al crisis. (BBC)

随着工业从金融危机中复苏,美国银行业的盈利也正在增加。

要点解析

① earnings 收入。如:expected earnings 预期收益;earning capacity 盈利能力;earnings ratio 市场盈利率。

② on the rise 正在增长,与其相对的是on the fall 正在下降。

③ rebound from... 从……中恢复;弹回来。类似搭配还有:rebound effect 回弹效应;on the rebound 在失望之际,rebound in prices 价格回升。

相关句子

Commercial banks will be buried in consumer loan and mortgage write downs. (BBC)

商业银行或将专注于消费者贷款和抵押贷款资产减值。

69

The oil price now seems to be leveling out, and you would expect it to go down a bit rather soon. (VOA)

油价现已逐渐平稳,并且你会期待尽快出现小幅下调。

要点解析

① level out 把……弄平;达到平衡,还可以用level off来替换。

② rather soon 很快,rather是程度副词,表示“相当地”意思。

70

His start-up company was backed by investors including the Chinese entrepreneur Li Ka-shing and the artist Yoko Ono. (BBC)

他的创业公司得到了投资人的赞助支持,包括中国企业家李嘉诚和艺术家小野洋子。

要点解析

① start - up作形容词表示“起动阶段的;开始阶段的”。如:star - up time 启动时间;star-up cost 开办费用,在这句话里是指“创业型的”。另外,这个词作名词也可以表示“创业公司”。

② back 这里用作动词,表示“支持,资助”,常与up连用。常用的短语有:back down 放弃;back off 后退;back into 倒车撞上。

③ entrepreneur 企业家;雇主。相关搭配有private entrepreneur 私营企业主;entrepreneur spirit 企业家精神。

71

Investors concerned about global energy demand took profits ahead of big economic data this week from China and US which will release May’s unemployment report tomorrow. (NPR)

中国和美国本周会公布重要经济数据,投资者担心全球能源需求会在此之前获利,明天,两国将公布五月份的失业报告。

要点解析

① concern about 关注;担忧。关于concern的搭配还有:of concern 重要的;concern oneself in 干预。

② take profit 获得利润。与profit相关的搭配还有:small profits 薄利,而huge profits则表示“暴利”。

③ ahead of... 在……前面;领先于;提前。

72

People who trade in their animals will receive money, a new vehicle or help with a business plan. (BBC)

从事动物交易的人会得到钱、一辆新车,或者一份对他们有帮助的商业计划。

要点解析

① trade in 买卖;从事于。比如:trade in furs and skins 做皮货生意。此外,它还有“低价购物”的意思,如:trade in old refrigerator 低价购买旧冰箱。

② vehicle 车辆;交通工具。

③ help with 在某方面帮助;帮助做某事。如:help sb. with sth. 帮助某人做某事。

73

Youssef said it is normal for lenders or aid donors to have conditions that allow them to exploit the country they are helping, either through political concessions or the economy. (VOA)

约瑟夫表示,放款人或者捐助人要求他们帮助的国家通过政治或经济特许权允许他们利用该国资源的现象很正常。

要点解析

① aid donor 捐助者;援助国。

② exploit 开发;(尤指为利益而)利用。如:exploit business opportunity 利用商业机会。

③ concession 让步;授予;在政治方面,表示“特许权”,如:political concession 政治特许权。

74

The state has even resorted to issuing IOUs to companies it does business with and to individuals who are owed tax refunds. (BBC)

该国甚至给合作公司和应该得到退税的个人发欠条。

要点解析

① resort to 依靠;求助于;诉诸。其中to是介词,后面需要跟名词或者动名词形式。

② issue在这句话里是动词,表示“发行”。IOU则是I owe you.的谐音,表示“欠条”。

③ do business with... 与……做生意。

④ tax refund 退税;税费返还。其中refund还可以作动词,表示“偿还”。

75

This economic downturn has created this tension in terms of people staying in the workforce right at the same time we have been working hard to increase the number of graduates to meet that growing health care need. (VOA)

对于那些身处劳动力市场的人来说,这次的经济低迷使他们陷入紧张状态,而与此同时,我们也在努力增加毕业生人数以满足日益增长的医疗保健需求。

要点解析

① in terms of... 就……而言。类似意思的表达还有as far as... is concerned。

② workforce 劳动力,此外它还有“雇员总数”的意思。

76

Investors hope more confident consumers will continue to push their spending higher. (NPR)

投资者希望更多有信心的消费者能够加大消费力度。

要点解析

① push常用的意思是“增加;促成;推”。常用搭配有:push forward 推进;push for 奋力争取;push on 推进;push up 增加。

② spending 花销;花费。常见表达有:consumer spending 消费性开支;public spending 政府开支;spending power 消费力。

77

The country’s government voted against the idea, so onto the next plan, that also involves a bank deposit tax, but not on as many people. (CNN)

该国政府投票反对这个想法,所以接下来的计划将涉及到银行存款税,但只针对少数人实行。

要点解析

① vote 投票,voted against表示“投票反对”,还可以用ballot against表示类似的意思。vote for则表示“投票支持”。

② involve 包括;使陷于,如:be involved in... 陷于,卷入……。

③ deposit 存款,常见搭配有:deposit insurance 存款保险;deposit account 存款账户;bank deposit 银行存款;deposit money 银行活期存款;deposit slip 存款单。

78

Oil and gas exports account for almost 70 percent of Russia’s export earnings and cover half of the federal budget. (VOA)

石油和天然气出口大约占俄罗斯出口总收益的70%,是联邦政府预算的一半。

要点解析

① account for... 共计达到……;(在数量、比例上)占……。此外,这个词组常见的意思还有“对……负责;导致;对……做出解释”。

② cover 包括;涉及,常用搭配有:cover up 掩盖;cover for 代替。

③ federal budget 联邦预算,其中federal是“联邦制的”,如:federal reserve 美国联邦储备系统;federal government 联邦政府;federal funds 联邦资金。

79

Rising stock prices and home values along with steady job growth are contributing to that optimism. (NPR)

日益增长的股价和房价以及稳定的就业增长令人乐观。

要点解析

① along with... 连同……一起;顺沿。此外,go along with...表示“与……一起”“”,这个短语也有赞同的意思。

② contribute to 有助于;捐赠;促成。其名词形式的make contribution to...表示“对……做贡献”。

③ optimism 乐观,如:blind optimism可以表示“盲目乐观”。

80

Africa’s economic growth rate for this year would improve to 4.3 percent from 1.6 percent, although he noted this rate is still too low to meet the Millennium Goal of halving poverty. (VOA)

非洲今年的经济增长率将从1.6%提高到4.3%。但他指出这个比率仍然太低,无法满足将贫困人口减半的千年目标。

要点解析

① note在这句话里作动词,表示“注意到;提到”;作名词时,这个词可以表示“便条;笔记”,常用表达有:take note 注意到,记笔记;note down 记下某事;make a note of 把……记下来。

② millennium 千年期;一千年。

③ halve 使减半;把……分开来,如:halve the risk 使风险减半。

81

A top executive at News Co rp. dropped a bombshell this week when he said the company is considering taking Fox’s over-the-air network to cable. (NPR)

一位新闻集团的最高执行官本周发布爆炸性新闻,称公司正在考虑将福克斯集团的无线网络改为有线电视网络。

要点解析

① bombshell 突发事件;引起震惊的人或物,本意则是“炸弹”。固定搭配drop a bombshell原指“投下炸弹”,引申为“说出爆炸性消息”,十分形象。

② over - the - air 无线的,相当于on air。

③ cable 电缆,常指“有线”,常见搭配有:optic cable 光缆;by cable 用电报发出;cable network 有线电视网络。

82

The sanctions actually did stop production because foreign operators pulled out. (VOA)

由于国外运营商的撤离,国际制裁确实造成了生产暂停。

要点解析

① sanction 制裁;处罚,这里的意思是“国际制裁”。常见搭配还有:legal sanction 法律制裁;economic sanction 经济制裁。

② pull out 离开;从……退出。

83

When a country’s economy grows too much too quickly, there’s a chance it can start supplying things that aren’t in demand. (CNN)

当一个国家的经济增长过快时,就有可能出现供大于求的现象。

要点解析

① chance在句中表示“可能性”,相关搭配有:stand a chance of 有可能,take a chance 碰运气,冒险。

② in demand 受欢迎;销路好;有需要。

84

The report only counts people as unemployed if they are actively out there looking for work. (CNN)

这份报告直接将那些正在积极找工作的人视为失业者。

要点解析

① count as 视为;看作,相当于treat as,perceive as。

② look for 寻找,句中look for work指“找工作”,相当于hunt for job。

85

As Egypt’s economy falters, its government is trying to find relief anywhere it can. (VOA)

由于埃及经济不景气,政府正全力寻求救济。

要点解析

① falter原指“蹒跚;迟疑”,还可以指“变弱”。在这句话里可以理解为“(经济)不景气”,相关搭配falter out可表示“支支吾吾说出口”。

② relief 救济;减轻,常用搭配有:in relief 显著地;relief work 救济工作;relief fund 救济金;relief material 救济物资等。

③ anywhere 随时随地,相关的词组有:get anywhere 有点成就。

86

He not only has to find all his online purchases; he has to figure out which online sellers already charged him sales tax, and which didn’t. (NPR)

他不仅要找到所有的在线购买者,还需要找到哪些卖家征收过销售税,哪些没有。

要点解析

① figure out 估计出;弄清。

② charge 索价;收费,常用搭配还有:charge for 索价;charge with 控告等。

87

Our investigations showed that the ring has placed bets of more than 60 million Euros, giving a profit of 8.5 million Euros. (CNN)

我们的调查显示这个圈子的赌注已超过6000万欧元,牟取了850万欧元的利益。

要点解析

① ring 戒指,除了这个意思,作名词时还有“环状物;圆形场地”的意思,常用搭配有:ring road 环形公路。另外这个词也能作动词,表示“按铃;回想”,如:ring a bell 使人回忆起。

② bet 打赌,相关搭配有:bet on... 对……下注; a good bet 极有可能。短句I bet. 表示“我确信”。

88

The financial hit to the government from bailouts during the financial crisis is shrinking. (NPR)

经济危机期间,紧急救助使政府的财政损失有所减少。

要点解析

① hit可以表示“打击;(唱片、电影或戏剧的)成功,(网站的)点击”,固定搭配有:hit the ball 成功;hit it off 合得来;hit the road 开始流浪,上路。

② bailout 紧急救济,通常指政府对陷于财政困难的企业,特别是大公司的救济。常用表达有:bailout loan 紧急援助贷款;bailout package 紧急援助计划。

③ shrink 畏缩,缩小,shrink from 在……面前畏缩;shrink wrap 收缩包装。

89

He says that while unemployment remains at about 7.5%, the economy continues to add about 180,000 jobs a month. (NPR)

他说,在目前的经济形势下,即使失业率保持在7.5%左右,每月仍有大约18万的新增岗位。

要点解析

① unemployment 失业;失业率。unemployment benefit则表示“失业救济”;unemployment pension则是“失业津贴”的意思。

② add 增加;附带说明。短语add up表示“合计;加起来”。

90

Intelligence officials are telling CNN that at least 20 people were killed today in the accident. (CNN)

情报官员向CNN透露,今天至少有20人死于此次事故。

要点解析

① at least 至少,与其相对的是at most,意为“最多”。

② suicide作动词可以表示“自杀”;作名词时,commit suicide也可以表示“自杀”。相关搭配有:suicide bombing 自杀性爆炸;attempted suicide 自杀未遂。

91

The report is seen as more evidence the job market is slowly returning to health. (NPR)

这份报告更能证明就业市场正在缓慢复苏。

要点解析

① job market 就业市场,工作市场;enter the job market 进入就业市场;flood the job market 涌入就业市场。

② return to 恢复到,回到某种状态,其中to是介词。return to health本是“恢复健康”的意思,但在这句话里指代“经济复苏”。

92

Health economists say if the economy improves, many older workers will be willing to leave their jobs and make room for newcomers. (VOA)

健康经济学家称,如果经济得到改善,很多大龄员工会愿意把他们的工作岗位让给职场新人。

要点解析

① be willing to... 愿意做……,相当于would like to。

② make room for... 让出地方给……。在这句话里指“为……腾出空位”。

93

He and members of his team have been warning for days about the damage they say the cuts will cause to the U.S. economy. (VOA)

这几日,他和他的团队成员收到了削减预算会对美国经济造成损害的警告。

要点解析

① warn about... 就……提出警告。如:warn sb. about doing 警告某人不要做某事。

② cut 切口;(分摊到的)份额。注意此时cut指的是“对财政预算的削减”。

③ cause damage to... 对……造成损坏,如:cause damage to property 造成财物损失。

94

U.S. business and union leaders are reporting a deal on a guest worker program for low-skilled laborers, potentially removing a key obstacle to an overhaul of federal immigration laws. (VOA)

美国商界和工会领袖正在申报一个聘请低技能外来员工的项目,这有可能消除全面改革联邦移民法律这一重要障碍。

要点解析

① deal 交易。这个词还“待遇,份量”的意思。相关搭配为:big deal 重要的事,good deal 划算。

② obstacle 障碍,干扰,妨碍物。

③ overhaul 彻底检修,详细检查,在这句话里有“彻底改革”的意思。常见搭配为:major overhaul大修;light overhaul小修。

95

The company president testified before congress, in support of the Keystone XL pipeline, saying it will create jobs. (NPR)

公司总裁在国会作证支持“拱心石”输油管项目,称这将会创造就业岗位。

要点解析

① testify 证明,作证,如:testify against 做出……不利的证明;testify to 证明。

② in support of 支持;拥护。

③ pipeline 管道,补给线,运输车队,如:gas pipeline 天然气管道;pipeline construction 管道施工。

96

The Dutch government has advised retailers to clearly label those products. (BBC)

荷兰政府建议零售商要明确标记那些商品。

要点解析

① retailers零售商,independent retailer独立经营的零售商。

② label 标注,贴标签于;be labeled as... 被归类为……。这个词也可以作名词,比如:bar code label 条形码标记,brand label 品牌标签。

97

Senior African finance officials say per capita income in Africa fell for the first time in a decade because of the global economic recession. (VOA)

非洲高级财政官员表示,由于全球经济衰退,非洲人均收入在十年内首次下降。

要点解析

① per capita 人均,每人。capita原指“头数”,在这句话里指“人头”。相关搭配有:per capita income 人均收入;per capita housing 人均住房。

② economic recession 经济衰退,economic slump/decline也可以表示“经济衰退”。

98

Employment consultant says she has seen a change in the job market since starting her training and recruiting company. (VOA)

招聘顾问表示自从创办培训和招募公司以来,她就注意到了人才市场的变化。

要点解析

① consultant 顾问;咨询员;会诊医生。

② recruit 招聘,吸收新成员。相关搭配有:recruiting manager 招聘经理;recruiting talents 招聘英才。

99

A United Nations report says the money migrants send does more to reduce Asian poverty than the total amount of international development aid. (VOA)

联合国一份报告指出,移民消费降低了亚洲的贫困度,其成效比全部的国际发展援助还要大。

要点解析

① migrant 移民者,如:migrant worker 外来工;migrant labor 流动劳动力。

② aid 援助,接济,常见搭配有:with the aid of... 在……的帮助下;give aid to... 在……予帮助;first aid 急救;aid in 帮助……等。

③ poverty 贫困,常见的搭配有:in poverty 处于贫困中;poverty alleviation 扶贫;eliminate poverty 消除贫困。

100

The spokesman says his country is not seeking to activate a Euro Zone and International Monetary Fund(IMF) rescue plan designed to prevent a default. (VOA)

发言人表示,他们国家并非为了刺激欧元区,也不是为了国际货币基金组织防止违约的援救计划。

要点解析

① seek to do... 试图做……,相当于try to do。

② activate 刺激;使活跃。

③ default可以表示“缺席”,但在这句话里的意思是“违约”。相关搭配有:default on/in 不履行……;by default 由于弃权而输掉;in default 违约。

④ Euro Zone指“欧元区”, 采用欧元作为单一的官方货币的国家组是由成的区域。欧元区由欧洲中央银行负责制定货币政策。目前欧元区共有17个成员,另有9个国家和地区采用欧元作为单一货币。

101

Over $40 billion worth of the new shares will go to the government to pay for the right to exploit Brazil’s offshore reserves. (BBC)

价值超过400亿美元的新股将支付给政府以获得巴西近海石油开采的权利。

要点解析

① worth of... 价值……,比如:50,000 pounds worth of antique 价值五万英镑的古物。

② share在这句话里表示“股份”,如:state share 国家股;market share 市场份额;listed share 上市股份。

③ offshore常表示“离岸的”,但在这个句子中意为“近海的”。reserve在这句话里作名词,意为“储备”。

要点解析

The deals come a year after China Development Bank loaned state-owned oil giant Petroleo Brasileiro, or Petrobras, $10 billion to help develop Brazils massive offshore reserves. (BBC)

在中国国家开发银行向石油巨头巴西国家石油公司(Petrobras)贷款100亿美元帮助开发巴西巨大的近海石油储备一年之后,这笔交易才发生。

102

The technology giant Apple has been defending itself against accusations that it’s avoided paying billions of dollars in tax. (BBC)

科技巨头苹果公司对逃税百亿的控诉进行了辩护。

要点解析

① giant除了“巨人”的意思之外,还有“大企业,大国”的意思。

② defend against oneself是“为自己辩护”;而accusation是动词accuse的名词形式,意为“控诉”。

103

The flight cancellations are expected to have additional repercussions for smaller Southeast Asia countries, where travel and tourism is a major share of the economy. (VOA)

航班取消预计会对一些东南亚一些小国造成额外影响,因为旅游业占据着那些国家经济的主要份额。

要点解析

① cancellation是动词cancel的名词形式,意为“取消,撤销”。

② be expected to 有望做某事;被期待做某事。

③ repercussion 反响,后果。如:painful repercussion 沉痛后果。

④ share在这句话里作为名词,表示“份额;股份”。

104

It tells us the national unemployment rate, how many jobs were added or lost in the previous months, and it’s one thing experts look at to get an idea of how the overall economy is doing. (CNN)

这告诉我们全国的失业率以及前几个月增加或减少的工作岗位,专家会由此得出经济的整体趋势。

要点解析

① add表示“增加”,相关搭配有:add up 合计;add in 把……包括在内;add weight to 进一步证明。其反义词lost “失去;减少”。

② overall 总体的。

相关句子

The national unemployment rate sits at 9.6 percent, and economists expect little change between now and Election Day in November. (VOA)

全国的失业率仍然维持在9.6%,经济学家认为这个数字在11月份的选举日来临之前不会有太大的变化。

105

The Brazilian oil company Petrobras has unveiled plans to sell more than $64 billion of new stock in what some analysts are describing as the world’s biggest ever share offering. (BBC)

巴西石油公司Petrobras披露了其将出售超过640亿美元新股票的计划,一些分析家称,这是全世界有史以来最大的一次股票发行。

要点解析

① unveil 公开,揭露;如:unveil the mask 揭开那层面纱。另外这个词也可以表示“揭露事实”,即:reveal the fact。

② stock 在这句话里指“股票”,也可以用share表达同一个的意思。

③ offer ing作为名词,表示“祭品,提供”;这里可理解“发行”,如:share offering 股票发行;rights offering 附权发行;offering price 报出价格。

相关句子

And on Feb. 19, China Development Bank struck a similar deal with Petrobras, the Brazilian oil company, agreeing to a loan of $10 billion in exchange for oil. (BBC)

而在2月19日,中国国家开发银行与Petrobras公司达成了类似协议,巴西石油公司同意中国以100亿美元的贷款换取石油。

106

It’s a reform of the public sector that the government says is long overdue and should now pave the way for almost 9 billion Euros of bailout money from Greece’ s international creditors. (BBC)

政府表示这是一项长期未兑现的公共部门改革,这将为希腊获得国际债权人的近90亿欧元的救援款做好准备。

要点解析

① sector 部门。相关词组有:public sector 国营经济部门;financial sector 财政部门;private sector 私营部门。

② overd ue 过期的,未兑的;相关词组:overdue fine 过期罚金;overdue note 逾期票据

③ pave the way for...的意思是“为……铺平道路”,也可以指“为……做好准备”。

107

We keep saying when the oil flew then the nation glow, so yeah, I think South Sudan’s economy is going to revive. (BBC)

我们仍然表示,只要石油价格高涨,国家就会繁荣发展。所以我认为南苏丹的经济即将复苏。

要点解析

① flow 是“飞翔”的意思,在这句话里是指价格“飞涨”。glow的意思是“容光焕发;热情洋溢”,这句话是将nation拟人化了。

② revive 恢复;复苏。

108

Ever since broadca sting started, no antenna manufacturer, no television manufacturer has been required any kind of transmission fee. (NPR)

自从广播节目开播以来,所有天线制造商和电视机制造商被要求过支付任何形式的转播费用。

要点解析

① broadcasting(电台或电视台的)播放。广播节目如:broadcasting station 广播电台;radio broadcasting 无线电广播。

② antenna 天线,这个词也可以表示“触角”。常见搭配有:receiving antenna 接收天线;satellite antenna 卫星天线。

③ transmission 传递,播送。

109

Nearly 5,000 farmers in those areas are exporting organically-grown produce to Europe, after gaining organic and fair-trade certification with help from the U.N. (VOA)

来自那些地区的大约5000名农民在联合国的帮助下获得了有机食品和公平贸易认证之后,将有机产品出口到欧洲。

要点解析

① organically-grown 有机培植的,如:organically-grown vegetables 有机蔬菜。

② fair- trade 公平贸易。公平贸易是一项有组织的社会运动,提倡一种关于全球劳工、环保及社会政策的公平性标准,该运动特别关注那些从发展中国家销售到发达国家的外销产品。

③ certification 证明,保证。quality certification 质量认证;professional certification 专业资政。

相关句子

Since organic farming is time-consuming, organically grown produce tends to be expensive. (VOA)

由于有机耕作十分耗时,因此有机农作物的价钱通常比较昂贵。

110

Kids nowadays are too materialistic, with their inflated sense of entitlement, and now flat screens and cell phones. (NPR)

现在的孩子权利感膨胀,用着平板电脑和手机,太过物质欲。

要点解析

① materialistic 物质主义的,如:materialistic society 物质社会。

② inflated 夸大的;胀气的;增长的。inflated price表示“飞涨的物价”;entitlement则表示“权利;津贴”。

③ flat screen和cell phone分别指“平板电脑”和“手机”。

相关句子

Money could mess them up- give them a sense of entitlement, prevent them from developing a strong sense of empathy and compassion. (NPR)

金钱会让孩子们晕头转向,钱给予他们权利,却让他们变得缺乏同情心。

111

Accordi ng to the state’s budget, the state receives at least $45 million in federal funding, including administrative costs and federal grants under a program called Temporary Assistance for Needy Families. (NPR)

根据预算,该州获得了至少45亿美元的联邦资助,其中包括“贫困家庭临时援助项目”的行政费用和联邦补助金。

要点解析

① funding 资金,通常指“政府或组织为某目的而提供的资金”。如:initialfunding启动基金;public funding公共基金。

② grant 补助金,如:government grant 政府补助金;land grant 政府增地。

112

He gave his last public address to tens of thousands of people in the church's administrative center. (VOA)

他在教堂管理中心对成千上万的人民发表了最后一次公开演说。

要点解析

① tens of thousands of数以万计。新闻用语里常用数词的复数表达“约数“,例如hundreds of数以百计,thousands of数以千计,millions of数千万等。

② admin istrative center 管理中心,其中adminis trative是“管理的;行政的”的意思。相关搭配还有:administrative region 行政区域。

113

Post-So viet Russia is widely seen as an industrial rust belt. (VOA)

人们普遍认为后苏联时期俄罗斯的繁荣 工业已一去不复返。

要点解析

① post经常用作词缀,表示“后……的”。如:post war表示“战后”,post-Soviet Russia表示“后苏联时期”。

② rust belt 铁锈地带,指代从前工业繁盛至今衰落的发达国家的地区。

相关句子

As the US was pulling out of a mild recession in the early’90s, post-Soviet Russid was plunging into a decade-long depression that saw the country's gross domestic product slump by over half.(VOA)

九十年代早期,美国已走出了一段略有衰退的时期,而后苏联时期的俄罗斯却陷入长达十年之久的萧条,国民生产总值下降一半以上。

114

The Cyprus deal protects small savers, but depositors with more than 100,000 euro face big losses. (BBC)

塞浦路斯协定保护了小储户,但是储蓄金额超过10万欧元的储户面临重大损失。

要点解析

① depo sitor 存款人。常用搭配有:small depositor 小额存户;bank depositor 银行储户;overdrawn depositor 超支户。

② loss 亏损;损失。常用组合有:at a loss 不知所措;water loss 失水量;weight loss失重。

115

Evidence of India’s slowing economy can be seen from local car dealerships to job training workshops where unemployed young people get interview advice. (VOA)

从本土汽车经销商,到就业培训班中接受就业培训的失业青年,印度经济缓慢增长可见一斑。

要点解析

① dealership 代理权,经销权。

② works hop可以表示“车间,研讨会”。如:processing workshop 加工车间;workshop section 工段。但在这个句子中,workship表示“研习班,培训班”。

相关句子

With India's economy slowing-growth could dip below 8% this year, from a peak of 9-10%--and interest rates rising, borrowers will be under more strain.(VOA)

随着印度经济发展放缓,今年的经济增长从最高的9-10%跌至8%以下,利率在上升,借款人的压力也随之增大。

116

The Euro Zone is offering a ten-billion euro loan while insisting on extra cash from Cyprus itself. (BBC)

欧元区提供100亿欧元的贷款,同时坚持要求塞浦路斯额外筹措资金。

要点解析

① loan 贷款;借出。常用搭配有:on loan 借贷;bank loan 银行贷款;mortgage loan 按揭贷款;student loan助学贷款。

② insist on 坚持;强调。on可以省略。

117

It’s difficult to estimate how much damage agricul tural pests do every year, but it’s believed to be in the billions. (VOA)

虫害每年给农业造成的损失难以估计,但相信已达到百亿。

要点解析

① estimate 预估。常见搭配有:estimate for... 对……估价;cost estimate 成本估算;rough estimate 粗略的估计。

② pest 害虫,瘟疫。如:insect pest 害虫;pest management 病虫害治理。

118

This place, for whatever reasons, is still growing, and it is likely to continue to grow and at a pace to pick another big emerging economy where people seem to think that everything is wonderful. (VOA)

不管出于什么原因,这个地方仍在发展,并且极有可能继续增长,继而发展出一种新兴经济,让人们觉得一切都是那么美好。

要点解析

① pace 速度,步调。固定搭配有:keep pace 起步并进;at a snail’s pace 慢条斯理地;set the pace 领先;at a good pace 相当快地。

② emerg ing 新兴的。如:emerging economy 新兴经济;emerging market 新兴市场;emerging industry 新兴产业。

119

The first lady’s husband, President Obama, was speaking yesterday too, talking about his proposal for the U.S. government’s budget. (CNN)

总统奥巴马,第一夫人的丈夫,昨天也进行了发言,谈到了他关于美国政府预算的提案。

要点解析

① talk about 谈及;谈到。

② proposal表示“提案,议案”;也可以指“提议”。如:design proposal 设计方案;the proposal for... 针对……的提议;technical proposal 技术建议。

120

Almost 68% of voters backed plans given shareholders a veto on compensation and banning big payouts for managers leaving or joining companies. (BBC)

接近68%的选民支持给予股东补偿否决权,并禁止向管理者提供高额的离职或入职补贴。

要点解析

① veto on... 反对……。相关搭配有:put a veto on 否决;禁止。

② compe nsation 赔偿;补偿。如:compensation system 补偿制度。

③ pay out 支出;花费。如:payout ratio 股息支付率。

相关句子

The people of Switzerland have voted overwhelmingly to adopt measures restricting the salaries of top managers. (BBC)

瑞士公民以压倒性的票数支持采取措施,对高层管理者的薪资进行严格的限制。

121

The Claims Administrator overseen the compensation of what to businesses damaged by the BP oil spill in Gulf of Mexico. (BBC)

索赔管理人就英国石油公司对墨西哥湾石油泄漏事件造成商业损失的赔偿进行了审查。

要点解析

① oversee 监督;审查;偷看到。

② compensation 赔偿。

③ damage表示“伤害”。在这个句子中,可以表示“造成损失”。

④ spill 溢出。常见搭配有:oil spill 漏油;spill over 溢出;chemical spill 化学品溢漏;gulf有“海湾”的意思。

122

Chinese tourists have overtaken Germans and Americans as the world’s biggest spending travelers. (BBC)

中国游客已经赶超德国和美国游客,成为世界上最大的消费旅游群体。

要点解析

① over take 赶上,相当于catch up with。

② spend ing 花费;开销。如:Your spending should not go over your income. 你的支出不应该超过你的收入。

相关句子

All the attention to Chinese tourists, is due to their increased purchasing power. (BBC)

所有对中国游客的关注都是由于他们不断增长的购买力。

123

The U.S. patent system, authorized in the Constitution, gives temporary economic incentives to inventors to advance science. (NPR)

由《宪法》授权的美国专利制度为发明家们提供临时经济激励以鼓励他们发展科学。

要点解析

① patent 专利的。常见词组有:national patent 国家专利;patent law 专利法;patent application 专利申请。

② authorize 批准;认可,授权。

③ incentive是名词,表示“动机;激励”。常见搭配有:incentive compensation 奖金;incentive mechanism 激励机制。

124

Part of why Web content became shorter and less substantive was that publishers believed in order to have a successful digital business model, they had to produce things as quickly and as cheaply as possible. (NPR)

网络内容变得越来越简短,越来越没有实质内容的部分原因是出版商认为他们需要尽可能迅速地以低成本发行内容,从而建立成功的数字化商业模式。

要点解析

① substantive 有实质的;实质性的。常见搭配有:substantive law 实体法;substantive characteristic本质特征;substantive right实体权利。

② digital在这句话里是形容词,表示“数字的;数码的”。此外,还可以作名词,表示“数字”。

③ model 模型;模范。常用搭配有:business model 商业模式;system model 系统模式;optimiz ation model 最佳模型。

125

President Obama challenged his Republican opponents to support plans for tax cuts and loans for small bussinesses which they have so far blocked. (BBC)

奥巴马总统向共和党对手发起挑战,支持为那些目前被限制的小型企业减税,并提供贷款方案。

要点解析

① opponent 对手,常见搭配有:political opponent 政敌;opponent party 对方当事人。

② block 阻止,在这句话里可以理解为“限制”。如:block up 妨碍;block out 封闭。

126

India’s slowing economy is hurting an auto industry that was once a top choice for global companies looking to expand.(VOA)

印度经济的发展缓慢对其汽车行业产生了影响,该国的汽车行业曾一度是全球汽车企业最希望拓展业务的地方。

要点解析

① auto 汽车,是automobile的简写形式。相关搭配有:auto industry 汽车工业;auto insurance 汽车保险。这个词也有“自动”的意思,如:auto switch 自动开关。

② expand 扩张,使膨胀;这里指“扩展业务”。如:They hope to expand their company. 他们想扩大公司的规模。

127

The meeting’s resolution reaffirmed their commitment not to... (NPR)

会议决议重申他们不会加入......

要点解析

① commitment 承诺;信奉。常见搭配有:make a commitment 承诺;财务承诺;public公开投入。financialcommitmentcommitment

② domestic 国内的,如:domestic price 国内价格;domestic flight 国内航班。

③ growth增长,发展。

128

As Egyptians face a crumbling economy, a rise in decline in basic services, many count on one sector of society to keep the nation from the potential of failed statehood. (VOA)

埃及人民面临着经济破碎和基础服务水平下降的问题,因此许多人都指望某个社会部门能避免国家垮台。

要点解析

① crumbling 破碎的,这个词来自动词crumble “破粹;崩溃”。

② decline 下降;衰退。常见短语搭配有:production decline 产量递减;on the decline 在衰退;economic decline 经济衰退。

③ count on 指望;依靠。相当于depend on。

④ fail意为失败”,statehood指“国家地位”,因此failed statehood的意思就是“国家的衰败,垮台”。

129

Media in Cyprus say an investigation into what went wrong at the island’s banks has found that important data has been deleted from computers of the largest lender—the Bank of Cyprus. (BBC)

塞浦路斯媒体表示,在调查该岛国银行时发现,最大贷方—塞浦路斯银行的电脑里有一些重要数据已被删除。

要点解析

① go wrong 弄错;出毛病。

② delete from... 从……中删除。

要点解析

Cyprus central bank governor Athanasios Orphanides said one of the ECB’s options would be to offer banks liquidity for 12 months, double the current maximum period for the ECB’s loans to banks. (BBC)

塞浦路斯央行总裁阿沙纳斯欧斯·欧菲尼德斯表示,欧洲央行可以选择为银行提供12个月的流动资金,而这比当前欧洲央行给其他银行提供贷款的最长期限长一倍。

130

US automakers continue taking steps towards increasing fuel economy. (NPR)

美国汽车制造商继续采取措施提高燃料节约率。

要点解析

① take step 采取措施;take measures也可以表示“采取措施”。

② fuel 燃料,如:fuel consumption 耗油量。句中出现的fuel economy意为“燃料经济性”,即“节约燃料”。

131

A lot of the entry level jobs the young people used to count on, like those at clothing stores or restaurants for example are going to more experienced or more educated workers. (CNN)

大量年轻人指望的入门级职业,像服装店或餐馆的工作,现在都需要更有经验或受过更好教育的人。

要点解析

① entry level 入门级,入学水平。

② used to 过去常常,常与be,get,become连用;后面接名词或动名词。

③ experienced 和educated分别表示“有经验的”和“受过教育的”,在描述职业资历时常会用到。

132

One creative approach was taken by Virginia, which actually eliminated its gas tax while raising sales taxes and imposing a tax on wholesale fuel. (NPR)

弗吉利亚州采取了一个有创意的手段,在增加销售税并且征收燃料批发税的同时,实际上是取消了天然气税。

要点解析

① eliminate 消除;淘汰。如:eliminate illiteracy 扫盲;eliminate ignorance 扫除愚昧。在这个句子中,eliminate表示“取消”。

② impose 利用;欺骗;征税。常用搭配impose on...表示“利用……;欺骗……;施加影响于……”。

③ wholesale 批发的;大规模的。如:wholesale trade 批发贸易;wholesale business 批发业务。

133

After years of corporate mergers in the financial industry, the president is calling for legislation to prevent the further consolidation. (VOA)

金融行业经历了数年的企业并购之后,总统呼吁立法以防止进一步的合并。

要点解析

① merger 合并;并购。如:merger and acquisition 收购兼并;merger agreement 合并协议;consol idation则也有“合并”的意思。

② call for 要求;提倡;为……叫喊。

③ legislation 立法;法律。常见搭配有:labor legislation 劳工法;delegated legislation 经授权的立法。

相关句子

There is evidence that corporate mergers have continued to proliferate throughout the century (often failing to produce the efficiencies promised by consolidation). (VOA)

有证据显示企业并购情况在本世纪一直有增无减(但往往没有产生合并预期的成效)。

134

The extremes of unrestricted wealth and greed are driving poverty. (BBC)

无限制的财富和贪婪加剧了贫穷。

要点解析

① unrestricted 自由的;不受限制的。如:unrestricted transfer 无限制转让。

② greed 贪婪,如:greed for money 贪财。

③ drive在这句话里是“推动,驱使”的意思,相当于boost。

135

Over the course of two academic years, each of the eight schools gets on average between $70,000 and $80,000, either in monetary or in-kind support. (NPR)

为期两年的课程中,这八所学校中的每一所平均都得到了七至八万美元货币和非货币的收入。

要点解析

① on average 平均地;通常地,相当于in general。

② monetary 财政的;货币的。如:monetary system 货币制度;monetary assets 金融资产。

③ in-kind表示“以货贷款非现金的”。常见搭配有:in-kind lease实物租赁;in-kind benefits实物福利;in-kind sponsor实物赞助。

136

When th e Federal Aviation Administration said it would have to close about 150 towers to cut costs, the airports protested. (NPR)

当联邦航空管理局表示,必须关闭150座发射塔以减少开支时,机场表示了抗议。

要点解析

① tower在这句话里指“(无线电或电视信号的)发射塔”,常用搭配有:radio tower发射塔。

② protest 抗议;断言,如:protest against... 对……抗议;without protest 心甘情愿地;under protest 抗议中;极不乐意地。

137

Faceboo k has released a new p iece of software that it hopes will put the social network the center of Smartph ones that run Google’s Android operating system. (BBC)

脸谱网发布了一款新软件,希望使社交网络成为装有谷歌安卓系统的智能手机的核心。

要点解析

① software 软件。“一款软件”可以说a piece of softwar e;而a suite of software则表示“一套软件”。

② social 社交的,social network表示“社交网络”。常见搭配还有:social life 社交生活;social behavior社交行为。

③ smartphone 智能手机。

④ operating 操作的。相关词组有:operating system 操作系统;operating procedure 操作程序。

相关句子

And Facebook users, by tagging friends in the pictures they upload, allow the service to recognise these people on other pictures.(BBC)

脸谱网用户通过在上传的图片中圈出好友,可以允许此服务在其他照片上认出这些人。

138

Also the Syrian government didn’t really have anywhere to put the oil. It had limited capacity to put the oil through their refi neries. (VOA)

叙利亚政府也没有任何地方可以储存汽油,炼油厂中储存汽油的空间也很有限。

要点解析

① capacity 能力,容量;在这句话里是“容量”的意思。例如:That is roughly half of its capacity. 这大约是其容量的一半。

② refinery 精炼厂。如:oil refinery 炼油厂;refinery gas 炼厂气。

139

They’d concluded that the man who’d handled the investment should now reimburse them. (BBC)

他们得出结论,那个负责投资的人现在应该赔偿他们。

要点解析

① conclude 推断;结束;下结论。常见搭配有:conclude with... 以……结束;conclude a contract 订立合同;conclude an agreement 达成协议。

② handle在这句话里用作动词,表示“处理”。此外,handle还可以作名词,表示“把手,手柄”。

③ reimburse 偿还,赔偿。

140

Nearly 500,000 people stopped looking, and some experts say that’s why the unemployment rate went down. (CNN)

将近50万的人不再继续求职,专家说这就是失业率降低的原因。

要点解析

go down在这句话里是“下降”的意思。此外还有:“趴下;(电脑)出故障;引起……反响”的意思。

相关句子

The ten percent unemployment rate has meant that many people are struggling with their house payments. (VOA)

10%的失业率意味着许多人在还房贷的时候会感到捉襟见肘。

141

But Economist Mark Vitner with Wells Fargo says much of the rise was fueled by investors snapping up houses rather than by families buying homes to live in. (NPR)

但是美国富国银行的经济学家马克·维特纳认为,上涨的大部分原因是由于投资者抢购房屋,而不是家庭自住购房。

要点解析

① fuel作动词时,表示“供以燃料”。在这句话里可以理解为“推动”。

② snap up 抢购,争购;其中snap是“采取突然的举动”的意思。这个词也可以作名词,表示“突然的行动”;常见词组搭配有:in a snap 马上。

142

Many job applicants are optimistic that the economy will bounce back. (VOA)

很多求职者都非常乐观,认为经济会迅速恢复。

要点解析

① applicant 申请人,请求者;job applicant表示“求职者”。

② bounce 跳,弹起;bounce back表示“反弹;迅速恢复活力”,在这句话里是指经济的“迅速恢复”。与bounce相关的搭配还有:bounce off 反射。

143

New fuel economy standard require automakers fleet to an average of 45 miles a gallon by 2025. (NPR)

新的燃料经济性标准要求汽车制造商在2025年使平均油耗接近每加仑45公里。

要点解析

① fleet在这句话里作动词,表示“迅速移动,飞跃”的意思。此外,fleet还可以作形容词,表示“快速的,敏捷的”。

② gallon 加仑,是容量单位。

144

For the last decade, Russia has been the world’s largest energy exporter. (VOA)

近十年来,俄罗斯已经成为世界上最大的能源出口国。

要点解析

① decade 十年,over the past decade表示“在过去的十年里”。

② exporter 出口商,与其意思相反的是importer “进口商”。

相关句子

Many economists say that oil and gas revenues are dropping and that Russia is starting to re-industrialize. (VOA)

许多经济学家表示石油和天然气收入正在下降,而俄罗斯开始再次进入工业化时代。

145

One side of that is that young people aren’t getting the early working experience that would help them later on. (CNN)

其中一个方面是年轻人无法获得对他们日后有帮助的早期工作经验。

要点解析

① side在这句话里作名词,表示“方面”。此外它还可作动词,表示“支持;同意;赞助”,也可以用aspect表达这个意思。

② later on 随后,以后。

146

These i nclude steps to impose new oversight and controls on hedge funds and complex financial instruments known as derivatives, and protections for consumers of financial products. (VOA)

这些步骤包括对对冲基金和复杂的金融衍生品实施新的监管,以及对金融产品消费者的保护。

要点解析

① oversight 监督,照管。类似意思的表达还有supervision, surveillance。

② hedge fund 对冲基金,避险基金。其中,hedge表示“对冲”。

③ financial instrument是“金融票具”的意思,其中instrument的意思是“工具”。

④ derivative 衍生物,派生物。相关词组有:financial derivative 金融衍生产品。

147

He says more money could be freed up for direct investment if costs were reduced. (NPR)

他表示如果成本降低,可以释放出更多的钱直接用于投资。

要点解析

① free up 空出来;开放(市场、经济或体制)。常见表达有:free up a market 开放市场;free up economy 开放经济;free up system 开放体制。

② investment 投资,投入。如:foreign investment 国外投资;direct investment 直接投资;investment bank 投资银行。

148

The Federal Reserve came under fire again as some lawmakers renewed calls to reduce the Central Bank’s authority. (VOA)

随着一些立法者再次呼吁削弱中央银行的权利,美国联邦储备委员会再次受到了猛烈的抨击。

要点解析

① come under fire 字面意思是“受到炮火的攻击,遭到射击”,也可以指“受到批评”。

② lawmaker 立法者;立法议员。

③ aut hority 权威;权利;当局。如:authority on... 有关……的权威;tax authority 税务机关。

149

Although economic and financial conditions have improved, they decided they still need to keep up the initiatives intended to restore growth. (BBC)

尽管经济和金融形势有所改善,他们仍然决定要继续维持经济增长的主动性。

要点解析

① keep up 保持,常用搭配有:keep up with... 和……保持联系;赶得上。

② initiative 主动权;首创精神。

③ restore 恢复;还原。

150

They fear that the uncertainty will damage the fragile Euro zone. (BBC)

他们担心这种不确定性会对脆弱的欧元区造成损害。

要点解析

① uncertainty 不确定,不可靠;相关词组有:uncertainty analysis 定性分析。

② fragile 脆的;易碎的。如:fragile goods 易碎商品。这个词也可以用来比喻,如:fragile dream 易碎的梦。

151

Worries about the Greek economy’s potential meltdown have sent jitters through world markets. (VOA)

对希腊经济潜在危机的担忧让整个世界市场都充满不安。

要点解析

① meltdown由短语melt down“融化”衍生而来,意思是“灾难,彻底垮台”;如:financial meltdown 金融危机。

② jitter在这句话里作名词,表示“振动,紧张不安”;作动词表示“抖动;战战兢兢”。

152

It seem s that when the Fed is responsible for monetary policy and bank supervision, its performance in both suffers. (VOA)

当联邦调查局负责货币政策和银行监督的时候,似乎这两面的表现都会受到影响。

要点解析

① be responsible for... 对……负责任;是……的原因。

② supervision 监督,管理;如:technical supervision 技术监督;financial supervision 财政监督;supervision and control 监督控制。

153

In fact, he says, figuring out what you owe and paying your debt is the foundation of the US tax system. (NPR)

他说,事实上算清你所欠债务并偿还是美国税务体系的基础。

要点解析

① figure out 算出;理解;断定。figure sb. out表示“了解某人”;而figure sth. out表示“弄懂某件事情”。

② owe 欠,应给予。常用搭配有owe to,意为“把……归功于”。

③ foundation 根据,基础。常见搭配有:economic foundation 经济基础;foundation stone 基石。

154

The BBC World Service director Peter Horrocks said Sri Lanka’s state broadcast was warned last week about interference in breach of its broadcasting agreement with the BBC. (BBC)

英国广播公司全球服务主管彼得·赫鲁克斯表示,斯里兰卡国家广播因违反与英国广播公司的广播协议,上周遭到了警告。

要点解析

① broadcast 广播;传播。相关的表达有:live broadcast 现场直播;broadcast media 广播媒体;broadcast station 广播电台。

② interference 干扰,冲突。如:inference in 干扰;inference with 妨碍。

③ in breach of 违反,破坏。

155

The agreement creates one of Asia’s biggest trading areas and integrates India’s fast growing economy with 10 of its neighbors. (VOA)

这份协议创建了亚洲最大的贸易地区之一,使印度快速增长的经济和它的十个邻国联合起来。

要点解析

integr ate 使……完整;表示……的总和。相关搭配有:integrate with 结合。如:We should integrate all our services. 我们应该整合我们所有的服务。

156

A famil y friend worried about his own autistic son’s future, help to shape Penchba ck’s legacy. (CNN)

一位家族朋友担心他自己患有孤独症的儿子的未来,于是帮助平克贝克整理遗产。

要点解析

① autistic 孤僻的;孤独症的。

② shape是“成型,塑造”的意思。但在这个句子中,可以表示“进行合理安排”的意思。

③ legacy 遗产;传统。

157

Bank of America took over Merrill Lynch to save it from collapse in a deal ba cked by American taxpayers’ money. (BBC)

在一项有美国纳税人资金支持的交易中,美国银行接管了美林证券公司,让其免于倒闭的危机。

要点解析

① take over 接管;接收;采用。

② collapse 倒塌;瓦解。

③ deal在这句话里作名词,表示“协议”。

158

So if the produce gets a couple of days old, maybe we can’t sell it to our customers, but we certainly don’t want it to go to waste. (VOA)

如果产品已经上市几天,也许我们不能把它卖给顾客,但当然我们也不想浪费。

要点解析

① 这里的get a couple of days old是拟人的用法,直译为“已经有几天那么大”,引申为“已经上市几天”的意思。

② go to waste表示“被浪费掉”。 CLkT0vUEBgTXy5af1KOD/eI/ssOGpKJhCYGqzWeQ6cj+i805UhTVrbuEOorCVB12

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×