购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

37

WINTER

WINTER has come at last. There are no flowers now in the garden,and every leaf is gone from the trees.

The snow lies thick upon the ground, and the poor little birds hop about seeking in vain for food.

Here comes little robin redbreast. Do you see him on the tree? He is a bold little fellow. If we put some crumbs of bread upon the window -sill, he will come and pick them up. But we must be very quiet, or he will take fright and fly away. Pretty robin, come again tmorrow, and we will give you some more nice crumbs.

In winter we should think of the wants of the poor. Many a child has no fire to warm him, little food to eat, or clothing to shield him from the cold. But God has given all these things to you. Thank Him with all your heart, and try to help the poor.

Though we do not now see leaves and flowers, still the roots of the plants are safely locked up beneath the snow. Again the voice of Spring will be heard. Again the flowers will burst into beauty, and the trees will put on their robe of green. They are not dead. They are only in their winter sleep.

中文阅读

冬天终于来了。这时候,花园里没有了花朵,树上也一片叶子都不见了。

地上积了厚厚的雪,可怜的小鸟儿们跳来跳去,徒劳地寻找着食物。

小小的赤胸知更鸟来了!就在树上,你看见了吗?它可是个大胆的小家伙。我们在窗台上放点儿面包屑,它就会过来啄。不过,得特别特别安静才行,不然就会吓着知更鸟,鸟儿就飞了!

冬天,我们还应该多想想缺衣少食的穷苦人。有很多孩子没有温暖的火炉,吃不饱肚子,要么就没有足够的衣服御寒。可是,上帝把这些东西都赐给了你。要全心全意地感激上帝,努力去帮助穷人。

我们尽管看不见树叶和花朵,但草木的根,却依然安安稳稳地躲在白雪下面。春天的声音还会再次听到,花朵会再次绽放出美丽,树木也会披上新绿的衣裳。它们只是在冬眠,而并没有死去。 lv9E7mHtzdF/6UU2p/ls3jz3bCfNfbJpfhr5+CFecIwuSv7NY3NZswXRkBVLPMWT

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开