购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

汉广

这是一首樵夫唱的歌。砍柴时,高大的树木和浩淼的江水引动他的情思,想到心中爱慕的难以追求到的姑娘,心中无限惆怅,就唱出了这首荡气回肠的恋歌。诗中用汉水和长江的宽广难渡,比喻爱情难以实现;又幻想做姑娘的仆人替她喂马,表现出倾慕之情的深切。此诗长歌浩叹,意境辽阔高远;即景取喻,妙如天成;反复吟唱,动人心肺。

南有乔木 〔一〕 ,不可休思 〔二〕

汉有游女 〔三〕 ,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思 〔四〕

〔 一 〕乔木:高大的树木。

〔 二 〕休思:休息。思,语助词,下同。

〔 三 〕汉:汉水。游女:出游的女子。一说指汉水女神。

〔 四 〕方:用木筏渡水。

【译文】

南方有树高又高,树下休息难做到。

汉江有位好姑娘,要想追求路途遥。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

翘翘错薪 〔一〕 ,言刈其楚 〔二〕

之子于归 〔三〕 ,言秣其马 〔四〕

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

〔 一 〕翘翘(qiáo):高高的样子。错薪:杂乱的柴草。

〔 二 〕言:语助词。刈(yì):割。楚:荆条。

〔 三 〕之子:那个女子。

〔 四 〕秣(mò):喂牲口。

【译文】

地里杂草高又高,打柴还得割荆条。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

翘翘错薪,言刈其蒌 〔一〕

之子于归,言秣其驹 〔二〕

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

〔 一 〕蒌(lóu):蒌蒿。

〔 二 〕驹:小马。

【译文】

地里杂草高又高,打柴还得割蒌蒿。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。 juFW1ODC9GGgP0pO4a7Z0kOv/rL11hBESKgakqu4C6TBDD1xwwZt1JUH80bg+/Wi

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×