治具宴客 〔一〕 ,礼也。然一肴既上,理宜凭客举箸,精肥整碎,各有所好,听从客便,方是道理,何必强让之?常见主人以箸夹取,堆置客前,污盘没碗,令人生厌。须知客非无手无目之人,又非儿童、新妇,怕羞忍饿,何必以村妪小家子之见解待之?
其慢客也至矣!近日倡家 〔二〕 ,尤多此种恶习,以箸取菜,硬入人口,有类强奸,殊为可恶。长安有甚好请客而菜不佳者,一客问曰:“我与君算相好乎?”主人曰:“相好!”客跽而请曰 〔三〕 :“果然相好,我有所求,必允许而后起。”主人惊问:“何求?”曰:“此后君家宴客,求免见招。”合坐为之大笑。
〔一〕治具:备办酒席。
〔二〕倡家:古称歌舞艺人为倡。倡家,或指歌妓。
〔三〕跽(jì):古人席地而坐,以两膝着地。股不挨脚跟为跪,跪而耸身直腰为跽。
【译文】 设宴待客,是一种礼节。因而一菜上席理应请客人举箸自行选择,瘦肥整碎,各有所好,主随客便,方是待客之道,何必强劝客人?常见主人以筷夹取食物,堆放在客人面前,弄得盘污碗满,令人生厌。要知道客人并非无手盲目之人,也非儿童、新娘因害羞而忍饥挨饿,何必以乡村老妇之见待客?这是极度怠慢客人的行为。近来歌伎中这种恶习尤盛,夹着菜硬塞入客人口中,好比强奸,最为可恶。长安有位非常好客的人,而其菜品不佳,有一客人问他:“我与您也算是好朋友吧?”主人道:“当然是好朋友!”客人跪着说:“如果真是好朋友的话,我有一个请求,您答应后我才起来。”主人惊问:“有何请求?”客人回答:“以后您家请客,千万不要再邀请我了。”满席人为之大笑。