购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

内史过论晋惠公必无后

襄王使邵公过及内史过赐晋惠公命,吕甥、郤芮相晋侯不敬,晋侯执玉卑,拜不稽首。内史过归,以告王曰:“晋不亡,其君必无后。且吕、郤将不免。”王曰:“何故?”对曰:“《夏书》有之曰:‘众非元后,何戴?后非众,无与守邦。’在《汤誓》曰:‘余一人有罪,无以万夫;万夫有罪,在余一人。’在《盘庚》曰:‘国之臧,则惟女众;国之不臧,则惟余一人,是有逸罚。’如是则长众使民,不可不慎也。民之所急在大事,先王知大事之必以众济也,是故祓除其心以和惠民。考中度衷以莅之,昭明物则以训之,制义庶孚以行之。祓除其心,精也;考中度衷,忠也;昭明物则,礼也;制义庶孚,信也。然则长众使民之道,非精不和,非忠不立,非礼不顺,非信不行。今晋侯即位而背外内之赂,虐其处者,弃其信也;不敬王命,弃其礼也;施其所恶,弃其忠也;以恶实心,弃其精也。四者皆弃,则远不至而近不和矣,将何以守国?

“古者,先王既有天下,又崇立上帝、明神而敬事之,于是乎有朝日、夕月以教民事君。诸侯春秋受职于王以临其民,大夫、士日恪位著以儆其官,庶人、工、商各守其业以共其上。犹恐其有坠失也,故为车服、旗章以旌之,为贽、币、瑞、节以镇之,为班爵、贵贱以列之,为令闻嘉誉以声之。犹有散、迁、懈、慢而著在刑辟,流在裔土,于是乎有蛮、夷之国,有斧钺、刀墨之民,而况可以淫纵其身乎?

“夫晋侯非嗣也,而得其位,亹亹怵惕,保任戒惧,犹曰未也。若将广其心而远其邻,陵其民而卑其上,将何以固守?夫执玉卑,替其贽也;拜不稽首,诬其王也。替贽无镇,诬王无民。夫天事恒象,任重享大者必速及。故晋侯诬王,人亦将诬之;欲替其镇,人亦将替之。大臣享其禄,弗谏而阿之,亦必及焉。”

襄王三年而立晋侯,八年而陨于韩,十六年而晋人杀怀公。怀公无胄,秦人杀子金、子公。

内史过论晋惠公必无后

周襄王派邵公过及内史过赐晋惠公命圭,晋大夫吕甥、郤芮为惠公赞礼而态度不敬,惠公执命圭低下,跪拜时又头不着地。内史过回到东周,将所见禀告襄王,说:“晋国虽然不会灭亡,但惠公一定没有后继者,而且吕、郤将免不了灾难。”襄王问:“这是什么缘故?”内史过回答说:“《夏书》有这样的话:‘众民若没有明君,将拥戴谁呢?君主如果没有众民,就无人守卫邦国。’《汤誓》说:‘我一人有罪,与万民无关;万民有罪,责任在我一人。’《盘庚》说:‘国家有善,功在你们众人;国家不善,过在我一人,应受惩罚。’如按照先王这些话,那么身为众民之长来统治人民,不可不慎重啊。治民所急的是祭祀、战争大事,先王知道大事一定要依靠众民才能成功,因此要纯洁自己的心灵,用和谐政治施惠爱于民众。考省己心推度民心来驾驭民众,昭示事物法则来训导民众,制定民众所信的事宜来规范民众行动。纯洁己心叫做精,考省己心推度民心叫做忠,昭示事物法则叫做礼,制定民众所信的事宜叫做信。这样说来,统治民众的方略,不精就不能和谐,不忠就不能立足,不循礼就不能顺利,不讲信就行不通。如今晋侯即位而背弃对外对内承诺的贿赂,施虐于那些留在国内的大夫,这是丢弃了诚信;不敬周王之命,这是丢弃了礼;将他所厌恶的施加于人,这是丢弃了忠;心内装满了恶,这是丢弃了精。精、忠、礼、信四者全丢弃了,就会导致远人不来近人不和,这将拿什么守卫国家呢?

“古时候,先王在已获天下之后,又尊奉上帝和日月之神而恭敬地祭祀,通过祭日、祭月来教化人民如何事奉君主。诸侯在春秋时节接受天子政令来统治人民,大夫和士每日恪守职位,谨慎严肃地履行官职,庶人、工匠和商人各守其职业,以供奉上司。这样做仍怕有所失落,于是制定车驾、服饰、旗帜的等级作为区分尊卑的表识,确定不同等级的贽品、币物、瑞玉、符节来镇服人心,制定不同爵位和贵贱等级来序列官员,确定美名令誉让有功德的人声名远播。这样做仍存在涣散、转移、松懈、怠慢的现象,于是不得不制定刑法,将其流放到荒远地带,这样就有了蛮夷邦国,有了遭到斧钺和刀墨刑法的罪民,何况君主可以放纵其身呢?

“晋侯并不是献公的嫡嗣,而得到君位,勤勉谨慎,保持戒惧,尚嫌不够。如果他放纵情欲,背叛邻人,陵辱臣民,轻视王命,那么他将靠什么固守君位?晋侯执玉低下,这是废弃了执贽之礼;跪拜而头不着地,这是轻视周王。废弃执贽之礼就无以自重,轻视周王就没有人民拥护。天下的事善恶常常因果相报,责任重、享受大的人会很快受到报应。因此晋侯轻视周王,别人也会轻视他;他想废弃对天子使臣的执贽之礼,别人也会废弃对他的礼节。大臣享受国家的俸禄,不劝谏君主反而曲意逢迎,也一定会赶上灾难。”

襄王三年晋侯被立为君,襄王八年晋侯在韩之战中战败,襄王十六年(当为十七年)晋人杀死惠公之子怀公。晋怀公没有后代,吕甥和郤芮也被秦人杀死。 NtAw1DoqOr4emU40vwM3Xfdrc+w9SJZlbE/8amL4TAAmCqosfV8diFUx65Mqm4Hh

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×