今人都不复用。酒绝忌酸,乃以酸浆汤米。何也?又以水与姜、葱解之,尤为不韵。
六月三伏时,用小麦一斗,煮粥为脚,日间悬胎盖,夜间实盖之。逐日侵热面浆或饮汤,不妨给用,但不得犯生水。造酒最在浆,其浆不可才酸便用,须是味重。酴米偷酸,全在于浆。大法:浆不酸,即不可酝酒。盖造酒以浆为祖,无浆处,或以水解 醋,入葱、椒等煎,谓之“合新浆”。如用已曾浸米浆,以水解之,入葱、椒等煎,谓之“传旧浆”,今人呼为“酒浆”是也。酒浆多,浆臭而无香辣之味。以此知,须是六月三伏时造下浆,免用酒浆也。酒浆寒凉时犹可用,温热时即须用卧浆 。寒时如卧浆阙绝,不得已,亦须且合新浆用也。
制作酸浆水,今人都不再用。既然酒绝对忌酸,为什么又要用酸浆来浸米呢?还要加入水和姜、葱溶解,尤其不和。
六月三伏时,用小麦一斗,煮成粥作为制酸浆的基本原料,白天把胎盖吊起来,夜晚盖严。逐日加入热面浆,或用热开水也无妨,但不得进入生水。造酒最在乎酸浆,其浆不可刚刚发酸就用,须是酸味重了才能用。酴米偷酸,全在于酸浆。基本原则是,浆不酸就不可用来酿酒,因为造酒是以酸浆为本源的。没有酸浆的地方有时用水来稀释醋,再加入葱椒等煮过,叫做“合新浆”。如果用已曾浸过米的酸浆,用水稀释,再加入葱椒等煮,叫做“传旧浆”,现在的人称作“酒浆”的就是这种浆。然而酒浆多半有浆臭而无香辣之味,由此可知须是于六月三伏时预制酸浆,就免用酒浆了。酒浆在寒凉时还可以用,温热时就须用卧浆。寒时如果缺少卧浆,不得已,也只能合制新浆使用了。
造酒治糯为先,须令拣择,不可有粳米。若旋 拣实为费力,要须自种糯谷,即全无粳米,免更拣择,古人种秫盖为此。凡米,不从淘中取净,从拣择中取净。缘水只去得尘土,不能去砂石、鼠粪之类。要须旋舂、簸,令洁白,走水 一淘,大忌久浸。盖拣簸既净,则淘数少而浆入。但先倾米入箩,约度添水,用杷子靠定箩唇,取力直下,不住手急打斡 ,使水米运转,自然匀净,才水清即住。如此,则米已洁净,亦无陈气。仍须隔宿淘控,方始可用。盖控得极干,即浆入而易酸,此为大法。
造酒首先要把米处理干净。须仔细拣择,不可有不粘的米。若临时拣择实在费力,需要自己选种子亲自种植酿酒的谷物,一点都不掺杂粳米,免得还要再拣择。古人自己种秫供自己酿酒,大概就是为了这个。凡造酒用米,淘洗不是使米干净的途径,拣择的方法才是,其原因是水仅能去掉尘土,不能去掉砂石﹑鼠粪之类。米必须现舂簸,让其洁白,然后用流水淘洗,切忌长久浸泡。通过拣择、簸扬,米已经变的干净了,再淘洗几次然后加入浆。淘洗时只要先把米倾入箩中,于盆中酌量添水,把箩浸入水中,用木棍靠定箩唇,聚力向下,不住手地让箩快速打转,使水米运转自然均匀。如法反复淘洗,一等水清了就停止。如此则米已洁净,也没有陈气。淘洗后仍须隔夜控净水分,才可以用。原因是米控得极干,则酸浆能够进入米心米容易变酸。这是最重要的方法。
假令米一石,用卧浆水一石五斗。 卧浆者,夏月所造酸浆也,非用已曾浸米酒浆也。仍先须仔细刷洗锅器三、四遍。 先煎三、四沸,以笊篱 漉去白沫,更候一、两沸,然后入葱一大握 祠祭以薤 代葱 ,椒一两,油二两,面一盏。以浆半碗调面,打成薄水,同煎六、七沸,煎时不住手搅,不搅则有偏沸及有煿 著处,葱熟即便漉去葱、椒等。如浆酸,亦须约分数以水解之;浆味淡,即更入酽 醋。要之,汤米浆以酸美为十分,若用九分味酸者,则每浆九斗,入水一斗解之,余皆仿此。寒时用九分至八分,温凉时用六分至七分,热时用五分至四分。大凡浆要四时改破,冬浆浓而涎,春浆清而涎 ,夏不用苦涎,秋浆如春浆。造酒看浆是大事,古谚云:“看米不如看曲,看曲不如看酒,看酒不如看浆。”
假设用米一石,则用卧浆水一石五斗。 所谓卧浆,是指夏天所造的酸浆,不是用曾经浸过米的“酒浆”。仍须预先仔细刷洗用来煎浆的锅和一切用具三到四遍 ,先煮三四沸,用笊篱撇去表面白沫,再煮沸一两次,然后加入葱一大把 造祠祭酒是以薤代葱 ﹑椒一两﹑油二两﹑面一盏 用卧浆水半碗调和面,然后打成薄水 ,一起煎煮六七沸。煮时要不停地搅拌,不搅拌就会有半边沸腾及煎烤焦灼的现象。等到葱熟就捞去葱﹑椒等。如果浆味酸,就须按比例用水稀释。如果浆味淡,就再加入适量浓醋。总之,烫米所用酸浆以酸美为十分;如用九分味酸的,则每九斗酸美的浆中加入一斗水调和,以此类推。寒时用九分到八分味酸的浆;温凉时用六分到七分味酸的浆;热时用五分到四分味酸的浆。大凡用酸浆要随四季改变:冬天用的浆要求浓而粘涎;春天用的浆要求清而粘涎;夏天用的浆要求不必很粘涎;秋天用的浆和春天一样。造酒看浆是大事,古谚说:“看米不如看曲,看曲不如看酒,看酒不如看浆。”
一石瓮埋入地一尺,先用汤汤瓮 ,然后拗浆,逐旋入瓮,不可一并入生瓮,恐损瓮器。便用棹篦 搅出大气,然后下米。 米新即“倒汤”,米陈即“正汤”。汤字,去声切。“倒汤”者,坐浆汤米也;“正汤”者,先倾米在瓮内,再倾浆入也。其汤须接续倾入,不住手搅。 汤太热,则米烂成块;汤慢即汤 去声切 不倒而米涩,但浆酸而米淡,宁可热,不可冷。冷即汤米不酸,兼无涎,生亦须看时候及米性新陈。春间用插手汤,夏间用宜似热汤,秋间即鱼眼汤 比插手差热 ,冬间须用沸汤。若冬月却用温汤,则浆水力慢,不能发脱;夏月若用热汤,则浆水力紧,汤损亦不能发脱。所贵四时浆水温热得所。
汤米时,逐旋倾汤,接续入瓮,急令二人用棹篦连底抹起三、五百下,米滑及颜色光粲乃止。如米未滑,于合用汤数外,更加汤数斗汤之不妨,只以米滑为度。须是连底搅转,不得停手。若搅少,非特汤米不滑,兼上面一重米汤破,下面米汤不匀,有如烂粥相似。直候米滑浆温即住手,以席荐围盖之,令有暖气,不令透气。夏月亦盖,但不须厚尔。如早辰汤米,晚间又搅一遍;晚间汤米,来早又复再搅,每搅不下一、二百转。次日再入汤,又搅,谓之“接汤”。“接汤”后渐渐发起泡沫,如鱼眼、虾跳之类。大约三日后,必醋矣。
寻常汤米后,第二日生浆泡,如水上浮沤 。第三日生浆衣,寒时如饼,暖时稍薄。第四日便尝,若已酸美有涎,即先以笊篱去掉浆面,以手连底搅转,令米粒相离,恐有结米,蒸时成块,气难透也。夏月只隔宿可用,春间两日,冬间三宿。要之,须候浆如牛涎,米心酸,用手一捻便碎 巴人蒸米,先以大器盛沸汤,俟米熟,即从甑倾入沸汤中,应时米透,一捻便碎,何事烦琐乃尔 ,然后漉出,亦不可拘日数也。惟夏月浆米热后,经四、五宿渐渐淡薄,谓之“倒了”。盖夏月热后,发过罨损。况浆味自有死活,若浆面有花衣浡 ,白色明快涎黏,米粒圆明松利,嚼著味酸,瓮内温暖,乃是浆活;若无花沫,浆碧色、不明快,米嚼碎不酸,或有气息,瓮内冷,乃是浆死,盖是汤时不活络。善知此者,尝米不尝浆;不知此者,尝浆不尝米。大抵米酸则无事于浆。浆死却须用杓尽撇出元浆,入锅重煎、再汤,紧慢比前来减三分,谓之“接浆”。依前盖了,当宿即醋。或只撇出元浆,不用漉出米,以新水冲过,出却恶气。上甑炊时,别煎好酸浆,泼泚 下脚亦得,要之,不若“接浆”为愈。然亦在看天气寒温,随时体当。
把容量一石的瓮埋入地下一尺。先用热酸浆均匀地把瓮烫热,然后逐渐把酸浆拨入瓮中。不可一下子把热酸浆倾入没有预热过的瓮里,恐损坏瓮。用棹篦把酸浆搅出大气,然后下米。 米新就用“倒烫”法,米陈就用“正烫”法。所谓“倒烫”,就是坐浆烫米的方法。所谓“正烫”法,就是先倾米入瓮,再倾入浆水的方法。浆水须连续倾入,并不停地搅动。 汤太热则米烂成块;汤不热则米不熟不滑,只是浆酸而米不酸。烫米的浆宁可热,不可冷,冷了即烫米不酸,并且没有牛涎似的粘液产生。也须要看季节和米性新陈。春季用温度可以插入手汤,夏季用稍微热汤,秋季就用鱼眼汤比插手汤略热,冬季须用沸汤。如果在冬季反而用温汤,则因浆水力小,发不起来;夏季若用热汤,则因浆水力大,把米烫伤了,也发不起来。浆水温度贵在四时适当。
烫米时要逐渐倾倒热酸浆,连续地倾入瓮里,并急命二个人用棹篦连底搅起三五百下,直到米滑且颜色变得光灿才止。如米未滑,则在已经使用的汤的总量以外,不妨再加数斗汤烫米,到米滑为止。烫米时必须连底搅起,不得停手。如果搅的次数少了,不但米烫不滑,加上上面的一层米被烫破,而下面的米烫不匀,烫出来的米就和烂粥一样。一直等到米滑浆温,就住手,用草席围盖起来,要保暖不透气。夏季也要盖住,但不须厚了。假如早晨烫米,到晚间再搅一遍;晚间烫米,来日早晨又再搅一遍。每次搅拌都要不下一二百转。次日再加入浆水,又搅拌,叫做“接汤”。“接汤”后渐渐发起泡沫,有如鱼眼﹑虾跳,大约三日后便酸如酸了。
寻常烫米后第二天生出浆泡,就像水上的泡沫。第三日结出浆衣,寒时如饼厚,暖时稍微薄一些。第四日试尝,如果已经酸美有涎,就先用笊篱捞去浆面,用手连底搅转,让米粒相分离,这是怕有结米,蒸的时候会结成块,蒸汽就难以透过了。烫过的米夏天只隔宿就可以用,春间须放两日,冬天须放三日。总之,须等到浆如牛涎,米心酸,用手一搓就碎 巴地人蒸米,先用大的器具盛放沸汤,等到米熟,就把甑中的米倒入沸汤中,一直等到米浸透,一捻就碎,为什么要这么烦琐! 然后滤出来用,也就不必限定日数了。只是夏天浆米热后,经过四五晚就渐渐淡薄了,这叫“倒了”,大概是夏天天热,发过了头损伤了浆水。况且浆水自有死活。如果浆面有花沫,浆水色白,明快,涎粘,米粒圆明松利,嚼着味酸,瓮内温暖,乃是浆活。如浆面没有花沫,浆呈碧色,不明快,米嚼碎不酸;或有气息,瓮内冷,乃是浆死,这大概是因为烫米时不活络的缘故。能够深刻领会这点的人,尝米不尝浆;不能领会这点的人,尝浆不尝米。大致只要米酸就没有必要看浆。如果浆死,还须用勺子尽舀出元浆,倒入锅里重煎后再烫米,其浆水力度要比前面烫米时减三分,这叫“接浆”,接浆后按照前面说的方法盖住,当宿即酸。或者仅仅舀出元浆,不用滤出米,用新水将米冲过,除去恶气,上甑蒸米时,另用煎过的好酸浆,把米泼出香气也可以。要而言之,不如接浆为好。然而也在看天气冷暖,随时斟酌进行。
欲蒸糜,隔日漉出浆衣,出米置淋瓮,滴尽水脉,以手试之,入手散籁籁地便堪蒸。若湿时,即有结糜。先取合使泼糜浆以水解,依四时定分数。依前入葱、椒等同煎。用篦不住搅,令匀沸。若不搅,则有偏沸。及煿灶釜处,多致铁腥。浆香熟,别用盆瓮内,放冷,下脚使用,一面添水烧灶,安甑箄 勿令偏侧。若刷釜不净,置箄偏侧或破损,并气未上,便装筛,漏下生米。及灶内汤太满 可八分满 ,则多致汤溢出冲箄,气直上突,酒人谓之“甑达”,则糜有生熟不匀。急倾少生油入釜,其沸自止。须候釜沸气上,将控干酸米,逐旋以勺,轻手续续趁气撒装,勿令压实。一石米约作三次装,一层气透又上一层。每一次上米,用炊帚掠拨周回上下,生米在气出处,直候气匀,无生米,掠拨不动;更看气紧慢,不匀处,用米杴子 拨开慢处,拥在紧处,谓之“拨溜” 。
若箄子周遭气小,须从外拨来向上,如鏊 背相似。时复用气杖子试之,扎处若实,即是气流;扎处若虚,必有生米,即用杴子翻起、拨匀,候气圆,用木拍或席盖之。更候大气上,以手拍之,如不黏手,权住火,即用杴子搅斡盘摺 ,将煎下冷浆二斗, 随棹洒拨,每一石米汤,用冷浆二斗。如要醇浓,即少用水饙,酒自然稠厚。 便用棹篦拍击,令米心匀破成糜。缘浆米既已浸透,又更蒸熟,所以棹篦拍著,便见皮折心破,里外皅烂成糜。再用木拍或席盖之,微留少火,泣定水脉,即以余浆洗案,令洁净。出糜在案上,摊开,令冷,翻梢一两遍。脚糜若炊得稀薄如粥,即造酒尤醇。搜拌入曲时,却缩水,胜如旋入别水也,四时并同。洗案刷瓮之类,并用熟浆,不得入生水。
要蒸醋糜,隔一天把烫好的酸米撇出浆衣后,倒在淋瓮上,滴尽米中水分,用手试米,如入手松松散散地,就可以蒸了。如果米湿,就会有结糜。预先取泼洒脚糜使用的全部酸浆,用水稀释,稀释时要按四季对浆的要求确定加水分数,并按照前面煎浆的方法加入葱﹑椒等同煎。煎时要用棹篦不停地搅拌,让其均匀地沸腾;如果不搅拌,就会有偏沸现象及有炸裂声,并且锅灶处多半会有铁腥气。待浆又香又熟后,在另外的盆或瓮中放冷,以备泼洒脚糜时使用。同时添水﹑烧灶﹑安放甑箄,甑箄不能偏斜了。如果锅洗刷不净;甑箄偏斜或破损;并且气没有上来就装米;锅里漏下生米;以及锅中水太满 可八分满 ,则在多数情况下水会溢出冲击甑箄,蒸气直接上突,这种情况酿酒的人叫做“甑达”,则会使糜生熟不匀。这时须很快将少许生油倒入锅里,其沸自止。必须等到锅内水开了甑中大气上来,将控干的酸米,逐渐用杓子轻手连续地追逐热气撒装在甑里,不能让压实了。一石米大约分三次撒装,一层气透过来,又撒一层。每一次撒米,都要用炊帚将周围的生米拨拉到大气透出的地方,直到气匀,没有了生米,拨拉不动为止。又要看透气紧慢不匀的地方,用米铲子拨开慢处,拥在紧处,这叫“拨溜”。
如果箄子周围气小,须从外向里拨,使中间高起如鏊背相似。蒸时要时常用气杖子扎试,扎的地方若实,就是气在流动;扎的地方若虚,那里必然有生米,就须要用铲子翻起拨匀。等到气圆了,即用木拍或草席盖住。又等到大气上来,用手拍糜,如不粘手,权且停火,随即用铲子将糜搅转盘叠,用煎好的冷酸浆二斗, 跟随棹篦洒拨在糜上每一石米,用冷浆二斗。如要酒醇浓,就少用酸浆,造出来的酒自然稠厚 ,便用棹篦拍击糜,让米心匀破成糜。由于酸米既已浸透,又加蒸熟,所以用棹篦拍击,米就皮烂心破,里外匀烂成糜。再用木拍或草席盖住,微留小火,让糜中水分渗透均匀。随即用剩余的酸浆水洗刷案板,令其洁净。把糜倒在案板上,摊开令冷,翻转一两遍。脚糜如果蒸的稀薄如粥,造出来的酒尤其醇厚;而且在下一步拌入曲末时反而会缩水,胜过另外加水了。以上做法四季全同。洗案刷瓮之类,全用熟浆,不得进入生水。
南朝竹林七贤画像砖拓片
古法先浸曲,发如鱼眼汤,净淘米,炊作饭,令极冷。以绢袋滤去曲滓,取曲汁于瓮中,即投饭。近世不然,吹饭冷,同曲搜拌入瓮。曲有陈新,陈曲力紧,每斗米用十两,新曲十二两、或十三两,腊脚酒用曲宜重。大抵曲力胜则可存留,寒暑不能侵。米石百两,是为气平。十之上则苦,十之下则甘。要在随人所嗜而增损之。
凡用曲,日曝夜露。《齐民要术》:“夜乃不收,令受霜露。”须看风阴,恐雨润故也。若急用,则曲干亦可,不必露也。受霜露二十日许,弥令酒香。曲须极干,若润湿则酒恶矣。新曲未经百日,心未干者,须擘 破炕焙,未得便捣。须放隔宿,若不隔宿 谓先一日焙过,待火气去,乃用之 ,则造酒定有炕曲气 。大约每斗用曲八两,须用小曲一两,易发无失。善用小曲,虽煮酒亦色白。今之玉友曲用二桑叶者是也。酒要辣,更于酘饭中入曲,放冷下,此要诀也。张进造供御法酒,使两色曲,每糯米一石,用“杏仁罨曲”六十两、“香桂罨曲”四十两。一法:酝酒,罨曲、风曲各半,亦良法也。
四时曲粗细不同。春冬酝造日多,即捣作小块子,如骰子 或皂子大,则发断有力而味醇酽;秋夏酝造日浅,则差细,欲其曲米早相见而就熟。要之,曲细则味甜美,曲粗则硬辣;若粗细不匀,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟,不妨宜用粗曲;暖时曲欲得疾发,宜用细末。虽然,酒人亦不执。或醅 紧,恐酒味太辣,则添入米一、二斗;若发得慢,恐酒甜,即添曲三、四斤,定酒味,全此时,亦无固必也。供御祠祭用曲,并在酴米内尽用之,酘饭更不入曲。一法:将一半曲于酘饭内分,使气味芳烈,却须并为细末也。唯羔儿酒尽于脚饭内著曲,不可不知也。
古法,先浸曲,让曲发得像鱼眼汤;把米淘洗干净,蒸成饭,令极冷;用绢袋滤去曲滓,取曲汁倒在瓮中,就开始投饭。近世不然,是把饭凉冷后,同曲一起搅拌后倒入瓮中。曲有陈新之分。陈曲有力,每斗米用十两;新曲需十二两或十三两。造腊脚酒用曲宜重。大致曲力强造出来的酒就容易存放,寒热都不能侵害。每一石米用曲一百两,是为“气平”。每一斗米用曲十两以上酒味就苦,十两以下酒味就甜,重要的是用曲量要随人的嗜好而增减。
凡用的曲,须白天日晒夜晚经霜露打过。《齐民要术》说:“夜乃勿收,令受霜露。”还须看天气是否会刮风下雨,这是怕被雨水打湿的缘故。如果急用,曲干了也可不必经受霜露。让曲经受霜露二十日左右,是让酒更香。用的曲必须极干,如湿润了酒就恶劣。新曲未经百日存放,心未干的,须掰破了炕干,不得马上就捣碎;炕干后还须放隔一宿,如不隔宿 指曲饼头一天炕焙过,要等到火气散尽,而后使用 ,则造出来的酒一定有炕曲的气味。大约每斗米用大曲八两,须用小曲一两,这样就容易发起来而不会有闪失。善用小曲,造出来的酒虽煮过也是清亮的,现在的玉友曲用了二桑叶就是这样的。酒要辣,又要在投入的饭中加曲,放冷了再下,这是要诀。张进造供御法酒,使用两种曲,每一石糯米,用杏仁罨曲六十两,香桂罨曲四十两。还有一种方法是,罨曲﹑风曲各半,也好。
四时用曲粗细不同。春冬酿造周期长,曲要捣作小块子,像骰子或皂子大小,如此则发酵有力而使酒味醇浓;秋夏酿造周期短,则曲要略细些,为的是曲和米能充分接触而使酒成熟的快。总之,曲细则酒味甜美;曲粗则酒味硬辣;若曲粗细不匀,则因发的不齐,酒味就不定。大致寒时发的缓慢,不妨宜用粗曲;暖时须要快发,宜用细末。虽然如此,酿酒的人也不拘泥于此。若醅发的快,怕酒味太辣,就添入米一二斗;若发的太慢,怕酒味甜,就添曲三四斤。定酒的味道,全在这个时候,曲米的用量不是不可变通的。造供御祠祭酒所用的曲,是合并在酴米中一起用,在投饭的时候就不再加入曲了。还有一种方法是,分出用曲量的一半加在投饭中,可以使酒味芳烈,但须全剁为细末。只有在造羔儿酒的时候曲是全加在脚饭中的,此点不可不知。
北人造酒不用酵,然冬月天寒,酒难得发,多攧 了。所以要取醅面,正发醅为酵最妙。其法:用酒瓮正发醅,撇取面上浮米糁 ,控干,用曲末拌,令湿匀,透风阴干,谓之“干酵”。
凡造酒时,于浆米中先取一升已来,用本浆煮成粥,放冷,冬月微温。用“干酵”一合 、曲末一斤,搅拌令匀,放暖处,候次日搜饭时,入酿饭瓮中同拌。大约申时欲搜饭,须早辰先发下酵,直候酵来,多时发过方可用。盖酵才来,未有力也。酵肥为来,酵塌可用。又况用酵四时不同,须是体衬天气,天寒用汤发,天热用水发,不在用酵多少也。不然只取正发酒醅二、三杓拌和尤捷,酒人谓之“传醅”,免用酵也。
北方人造酒不用酵,然而冬月天寒,酒难得发,多半造不成功。所以要取酒醅表面的正发醅作酵最妙。其方法是,用酒瓮中的正发醅,掰取醅面上的浮米碎粒控干,用曲末拌和,使又湿又匀,放在透风处阴干,称为干酵。
凡造酒时,于酸米中先取一升左右,用烫米的酸浆煮成粥,放冷,冬月微温,用干酵一合,曲末一斤,搅拌均匀,放在温暖的地方,等到次日拌饭时,加到酿酒瓮中与饭同拌。这个过程大约须经过九个时辰。所以要用发好的酵拌饭,须在早晨先发下酵,直到酵发起来多时,发过了才可以用。因为酵刚发起来,未有力啊。酵体膨胀了说明酵已发起来,酵体塌陷了说明可以用了。又况用酵四时不同,须体察和配合天气,天寒时用热水发,天热时用冷水发,不在用酵多少啊。不然,仅取正发酒醅二三勺拌饭尤其快捷,酿酒人把这种方法叫“传醅”,用传醅法就不用酵了。
酴 米,酒母也,今人谓之“脚饭”。
蒸米成糜,策在案上,频频翻,不可令上干而下湿。大要,在体衬天气。温凉时放微冷,热时令极冷,寒时如人体。金波法:一石糜用麦糵四两 炒,令冷,麦糵咬尽米粒,酒乃醇浓 ,糁在糜上,然后入曲酵一处 古人兼用曲糵,但期米烂耳 ,众手揉之,务令曲与糜匀。若糜稠硬,即旋入少冷浆同揉,亦在随时相度。大率搜 糜,只要拌得曲与糜匀足矣,亦不须搜如糕糜。京酝 京师酝 搜得不见曲饭,所以太甜。曲不须极细,曲细则甜美;曲粗则硬辣;粗细不等,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟,不妨宜用粗曲,可骰子大;暖时宜用细末,欲得疾发。大约每一斗米,使大曲八两、小曲一两,易发无失,并于脚饭内下之。不得旋入生曲,虽三酘酒,亦尽于脚饭中下。计算斤两,搜拌曲糜,匀即搬入瓮。瓮底先糁曲末,更留四、五两曲盖面。将糜逐段排垛,用手紧按瓮边四畔,拍令实。中心剜作坑子,入刷案上曲水三升或五升已来,微温,入在坑中。并泼在醅面上,以为信水。
大凡酝造 ,须是五更初下手,不令见日,此过度法也。下时东方未明要了,若太阳出,即酒多不中。一伏时 歇,开瓮,渗信水不尽,便添荐 席围裹之。如泣尽信水,发得匀,即用杷子搅动,依前盖之,频频揩汗。三日后,用手捺破头尾 ,紧即连底掩搅令匀;若更紧,即便摘开,分减入别瓮,贵不发过。一面炊甜米,便酘,不可隔宿,恐发过无力,酒人谓之“摘脚” 。脚紧多由糜热,大约两、三日后必动。如信水渗尽醅面,当心夯起有裂纹,多者十余条,少者五、七条,即是发紧,须便分减。
大抵冬月醅脚厚,不妨,夏月醅脚要薄。如信水未干,醅面不裂,即是发慢,须更添席围裹,候一、二日,如尚未发,每醅一石,用杓取出二斗以来,入热糜一斗在内,却倾取出者,醅在上盖之,以手按平,候一、二日发动。据后来所入热糜,计合用曲,入瓮一处拌匀,更候发紧掩捺,谓之“接醅”。若下脚后,依前发慢,即用热汤汤臂膊,入瓮搅掩,令冷热匀停。须频蘸臂膊,贵要接助热气。或以一、二升小瓶伫热汤,密封口,置在瓮底,候发则急去之,谓之“追魂”。或倒出在案上,与热甜糜拌,再入瓮厚盖合,且候,隔两夜,方始搅拨,依前紧盖合,一依投抹,次第体当,渐成醅,谓之“搭引”。或只入正发醅脚一斗许,在瓮当心,却拨慢醅盖合。次日发起搅拨,亦谓之“搭引”。
造酒要脚正,大忌发慢,所以多方救助。冬月置瓮在温暖处,用荐席围裹之,入麦{麦负}、黍穰之类,凉时去之。夏月置瓮在深屋底,不透日气处,天气极热,日间不得掀开,用砖鼎足阁起,恐地气,此为大法。
酴米,就是酒母,今人称之为“脚饭”。
把米蒸成糜,倒在案上,频频翻动,不能让上干而下湿。大致要体察和配合天气,温凉时放到微冷,天气热时放到极冷,天气寒冷时放到如人的体温。金波法:一石糜用麦芽四两,炒过放冷 麦糵咬尽米粒,造出来的酒就醇浓 ,撒在糜上,然后加入曲和酵 古人兼用曲糵,为了使米糜烂 ,一块充分揉和,务令曲与糜匀。如果糜稠硬,就临时加入少量的冷酸浆同揉。也要随时观察估量,大致调和糜仅拌得曲与糜匀就足够了,也不须要调和得像粘糕那样。京酝是把曲和糜调和到看不见曲粒和饭粒,所以造出来的酒太甜。曲不须极细,曲细则酒甜;曲粗了酒就硬辣;曲粗细不等,则因为发得不齐,酒味就不定。大抵寒时米消化得慢,不妨宜用粗曲,可骰子那样大;暖时宜用细末,这是希望能很快发起来。大约每一斗米用大曲八两,小曲一两,容易发起来而不会失误,并且要一同在脚饭中下,不可临时加入生曲。虽然是三次投饭作酒,也要把曲全部下在脚饭中。预先计算好斤量,把曲和糜调和均匀,就移入酿酒的瓮中。移时瓮底要先撒一些曲末,再留四五两曲末用来盖醅面用。在瓮中将糜逐段排垛起来,用手紧按瓮的边畔,并拍实。在糜的中心剜个坑子,加入刷案水三升或五升左右,水要微温的,倒在坑中,并泼在醅面上一些,作为“信水”。
大凡酝造,须是五更初下手,不能让见太阳。这是一种特殊做法啊。下酿时东方未明就要结束,若太阳出来仍未结束,酒多数酿不成。过一昼夜揭开瓮,如果信水没有渗尽,就添草席围裹瓮。如果信水已渗尽,发得均匀,即用木棍搅动,搅完后仍然盖住,要频频揩去表面的水珠。三日后用手按破醅面,如从头到尾都发得紧,就连底翻搅使之均匀;如更紧,就须把糜分开来,分一部分到别的瓮中,贵在不要发过了头;同时蒸甜米饭便投,不可隔宿,怕的是脚醅发过无力,酿酒的人称为“摘脚”。脚发得紧多半是因为糜热,大约过两三天后必然酸败。如信水已经渗尽,醅面当心鼓胀起来,有裂纹,多者十余条,少者五到七条,这就是发的紧了,须就分瓮酿造。
大抵冬天酿酒醅脚发的紧些没有妨碍;夏天酿酒醅脚须发的慢些。信水未干,醅面不裂,就是发得慢,须再添草席围裹瓮。等一两天,如还没有发起来,则每一石醅,用勺取出二斗左右,加入热蒸糜一斗,再将取出来的醅盖在上面,用手按平。等一两天发起来,据后来加入的热糜数量,计算用曲量,加到瓮中一块拌匀。再等到发紧了,遮盖按压,这叫“接醅”。如果下脚后依然和以前一样发的慢,就用热汤烫臂膀,伸到瓮中翻搅,使冷热匀停。须频频用热汤蘸臂膀,贵在用这种方法接助热气。或者用一二升大小的小瓶装上热汤,密封瓶口,放在瓮底,等到发紧了就去掉,这叫“追魂”。或者把脚醅倒在案上,与热甜糜拌起来,再倒回瓮中,加厚盖合。又等待两夜,才开始搅拌拨动,依旧厚厚地围裹掩盖。完全按照下酿操作次序仔细体会,酒醅就渐渐成熟,这叫“搭引”。或者仅加入正发醅脚一斗左右在瓮当心,再把发的慢的醅拨来盖于其上,次日发起来,搅拨之,也叫“搭引”。
造酒须要脚正,大忌发的慢,所以须多方救助。冬天把酿酒的瓮放在温暖的地方,用草席围裹起来,并加入麦麸﹑黍穰之类,热时去之。夏天把酿酒的瓮放在深屋的不透风不见光的地方。天气极热时,白天不得掀开。须用砖把瓮鼎足架起来,免受地气伤害。这是最重要的方法。
不经酸浆浸,故曰甜糜。
凡蒸酘糜,先用新汲水浸破米心,净淘,令水脉微透,庶蒸时易软 脚米走水淘,恐水透,浆不入,难得酸。投饭不汤,故欲浸透也。 然后控干,候甑气上,撒米装,甜米比醋糜{上髟下匆}利 易炊。候装彻气上,用木篦、杴、帚掠拨甑周回生米,在气出紧处,掠拨平整。候气匀溜 ,用篦翻搅,再溜,气匀,用汤泼之,谓之“小泼”;再候气匀,用篦翻搅,候米匀熟,又用汤泼,谓之“大泼”。复用木篦搅斡,随篦泼汤,候匀软,稀稠得所,取出盆内,以汤微洒,以一器盖之。候渗尽,出在案上,翻梢三两遍,放令极冷 四时并同 。其拨溜盘棹并同“蒸脚糜法”。唯是不犯浆,只用葱、椒、油、面,比前减半,同煎,白汤泼之,每斗不过泼二升。拍击米心,匀破成糜,亦如上法。
不经过酸浆浸泡,所以称作甜糜。
凡蒸投糜,须先用新打来的水浸透米心,淘洗干净,让水稍微多奌儿 为的是蒸时易软。做脚饭的米走水淘洗,是怕米被水浸透,酸浆不易进入米心,米不容易酸。而投饭没有经过烫米操作,故要用水把米浸透 ,然后控干。等到甑中蒸气上来,就撒装甜米。甜米比醋米松利易蒸熟。等到撒装完毕蒸气上来,用木篦﹑米铲子把甑周围的生米拨拉到大气透出的地方,拨拉平整。等到气匀溜了,就用木篦把米翻搅过再蒸。气上匀了,用白汤泼米,这叫“小泼”。再等到气匀了,用木篦翻搅,等到米达到均熟,又用白汤泼,叫做“大泼”。大泼后用木篦翻搅,并随着木篦泼洒白汤。待米已匀软,稀稠适当,取出来放在盆内,稍微洒点白汤,盖住盆口。等到白汤渗尽了,倒在案上,翻三两遍,放到冷透了。四季都一样。蒸甜糜时的拨溜盘摺等操作,都和蒸醋糜法相同,只是不用酸浆,仅在水中加入葱﹑椒﹑油﹑面 其用量比煎浆时减半 一起煎煮,用煮成的“白汤”浇泼蒸米。每斗米不过泼二升白汤而已。最后拍击蒸米,使米心匀烂成糜,也和上面的方法一样。
投醹最要厮应,不可过,不可不及。脚热发紧,不分摘开,发过,无力方投,非特酒味薄,不醇美,兼曲末少,咬甜糜不住,头脚不厮应,多致味酸。若脚嫩 、力小、酘早,甜糜冷,不能发脱,折断多致涎慢,酒人谓之“攧了”。须是发紧,迎甜便酘。寒时四、六酘,温凉时中停酘,热时三、七酘。《酝法总论》:“天暖时二分为脚、一分投;天寒时中停投;如极寒时一分为脚、二分投;大热或更不投。”一法:只看醅脚紧慢,加减投,亦治法也。若醅脚发得恰好,即用甜饭依数投之 若用黄米造酒,只以醋糜一半投之,谓之“脚搭脚”。如此酝造,暖时尤稳。 若发得太紧,恐酒味太辣,即添入米一、二斗;若发得太慢,恐酒太甜,即添入曲三、四斤;定酒味全在此时也。
四时并须放冷。《齐民要术》:“所以专取桑落时造者,黍必令极冷故也。”酘饭极冷,即酒味方辣,所谓偷甜也。投饭,寒时烂揉,温凉时不须令烂,热时只可拌和停匀,恐伤人气。北人秋冬投饭,只取脚醅一半,于案上共酘饭一处,搜拌令匀,入瓮却以旧醅盖之 缘有一半旧醅在瓮。 夏月,脚醅须尽取出案上搜拌,务要出却脚糜中酸气。一法:脚紧案上搜,脚慢瓮中搜,亦佳。
寒时用荐盖,温热时用席。若天气大热,发紧,只用布罩之。逐日用手连底掩拌,务要瓮边冷醅来中心。寒时,以汤洗手臂助暖气;热时,只用木杷搅之。不拘四时,频用托布抹汗。五日已后,更不须损掩也。如米粒消化而沸未止,曲力大,更酘为佳。 《齐民要术》:“初下用米一石,次酘五斗,又四斗,又三斗,以渐待米消即酘,无令势不相及。味足沸定为熟,气味虽正,沸未息者,曲势未尽,宜更酘之。不酘,则酒味苦薄矣”;“第四、第五、六酘,用米多少,皆候曲势强弱加减之,亦无定法”;“惟须米粒消化乃酘之,要在善候曲势。曲势未穷,米粒已消,多酘为良。”世又云:“米过酒甜,此乃不解体候耳。酒冷沸止,米有不消化者,便是曲力尽也。” 若沸止醅塌,即便封泥,起,不令透气。夏月十余日、冬深四十日、春秋二十三、四日,可上槽 。大抵要体当天气冷暖与南北气候,即知酒熟有早晚,亦不可拘定日数。酒人看醅生熟,以手试之。若拨动有声,即是未熟;若醅面干如蜂窠眼子,拨扑有酒涌起,即是熟也。
供御祠祭,十月造酘,后二十日熟;十一月造酘,后一月熟;十二月造酘,后五十日熟。
投醹最重要的是脚饭和甜糜能够相互接应,脚饭发的不可过,也不可不及。脚饭热发得紧,不分瓮酿造,发过无力才投甜糜,不但酒味薄,不醇美,加上脚饭中曲末已少,难以消化甜糜,甜糜和脚饭互相接应不上,多致味酸。若脚饭还未发好,投醹早,甜糜冷,发不起来,发酵中止,多致臭败,酿酒的人称作“攧了”。须是脚饭发酵旺盛时,即时便投甜糜。寒时按四六比例投;温凉时按五五比例投;热时按三七比例投。《酿法总论》说:“天暖时,二分为脚,一分投;天寒时,中停投;如极寒时,一分为脚,二分投;大热时或许就不再投了。”有一种方法是,只根据脚饭发得紧慢加减投甜糜,也是一种处理法吧。若醅脚发得恰好,就用甜糜依上述比例投之 若用黄米造酒,仅用醋糜一半投到脚饭中,这叫“脚搭脚”。如此酿造,暖时尤为稳当 。投醹后若发得太紧,恐酒味太辣,就添加一二斗甜米;若发得太慢,恐酒味太甜,就添加曲三四斤。定酒味全在这个时候啊。
投入的甜糜四时都要放冷,《齐民要术》说:“所以专取桑落时造者,黍必令极冷也。”投饭极冷,造出来的酒才有辛辣之味,这就是所谓的投醹偷甜啊。投饭寒时要与脚饭揉得极均匀;温凉时不须太均匀;热时只可拌和匀停即可。北方人在秋冬投饭时,只取脚醅一半,在案上与投饭一块搅拌均匀后倒入另一只瓮里,再以旧醅盖在上面 因为有一半旧醅仍留在原来的瓮里 。夏天须把脚醅全部取出来,在案上拌和,一定要除去脚糜中的酸气。一种方法是,脚醅发得紧在案上拌和,发得慢在瓮中拌和也好。
寒时用草垫子盖瓮,温热时用席子盖瓮,如果天气大热脚醅发得紧,只用布罩住即可。每天用手连底翻搅,一定要把瓮边的冷醅拨到中心。寒时要用热水洗过的手臂搅动以助暖气,热时只用木棍搅动。不拘四时,都要频频用托布抹去醅上的水。五天以后,再也不须翻搅了。如米粒已被消化而还冒气泡,是曲力大,须再投入甜米为好。 《齐民要术》说:“初投用米一石,次投用米五斗,第三次投米四斗,第四次投米三斗,慢慢地等待米被消化就投,不能让曲力达不到很好地消化米的程度。酒味已足且不再冒气泡时就是酿成功了。酒的气味虽正,但还在冒气泡,是曲力未尽,应该再投米,不投米酒味就淡薄﹑发苦了。”“第四﹑第五﹑第六投,用米多少,都要观测曲势强弱而加减之,也没有定规。”“只须米粒消化了才投米。”“一定要善于观测曲势:曲势未尽,米粒已经消化,多投为好。世人说:‘米过酒甜’,这是不懂得观测曲势强弱来决定投米多少的说法。瓮中的酒液已冷并不再冒气泡,米还有不消化的,就是曲势已尽了。” 若不再冒气泡且醅体塌陷,就用泥把瓮封起来,不让透气。夏天十余天,深冬四十天,春秋二十三四天就可以上槽压榨。大抵要体会天气冷暖和南北气候,就可以知道酒熟有早有晚,也不可限定日数。酿酒的人看醅生熟,是用手试验,若拨动有声,就是未熟;若醅面干如蜂窝眼子,拨动拍打有酒涌起,就是熟了。
造供御祠祭酒时,十月造酒投米,后二十日酒熟;十一月造酒投米,后一个月酒熟;十二月造酒投米,后五十日酒熟。
东南多瓷瓮,洗刷净便可用。西北无之,多用瓦瓮。若新瓮,用炭火五、七斤罩瓮其上,候通热,以油蜡遍涂之;若旧瓮,冬初用时,须薰过。其法:用半头砖铛脚安放,合瓮砖上,用干黍穰文武火熏,于甑釜上蒸,以瓮边黑汁出为度,然后水洗三、五遍,候干,用之。更用漆之,尤佳。
东南多瓷瓮,洗刷干净就可以用。西北没有瓷瓮,多用瓦瓮。如果是新的瓦瓮,用炭火五至七斤,把瓮罩在炭火上,等到通身都热了,用油蜡遍涂后就可以用。如果是旧瓦瓮,冬初用时,须薰过,其方法是,用半头砖支成三只脚,把瓮倒扣在砖上,用干黍穰文武火熏过,再在甑锅上蒸,直到瓮边有黑汁出来为止,然后水洗三五遍,等到干了用。又用漆漆过更好。
唐代“论语玉烛”龟形酒筹
造酒,寒时须是过熟,即酒清 数多,浑头白酵 少。温凉时并热时,须是合熟便压,恐酒醅过熟。又糟内易热,多致酸变。大约造酒,自下脚至熟,寒时二十四、五日,温凉时半月,热时七、八日,便可上槽。仍须匀装停铺,手安压版,正下砧、簟 。所贵压得匀干,并无箭失。转酒入瓮,须垂手倾下,免见濯损酒味。寒时用草荐、麦{麦负}围盖,温凉时去了,以单布盖之,候三、五日,澄折清酒入瓶。
造酒,天寒时须是熟透了压滤,这样酒就清数多,白色浑浊物少。温凉时并热时,须是熟了就压滤,这是怕酒醅熟透了,再加上压榨时槽内容易发热,多致酸变。大约造酒自下脚至成熟,寒时二十四五日,温凉时半月,热时七八日即可上槽压榨。压榨时仍须匀装平铺酒醅,平平安放压板,把捣衣石和竹席放正,贵在压得均匀干净,并且酒没有溅失。把酒转移到瓮中时,要顺溜地倒入,以免损失酒味。寒时酒瓮用草席或麦麸围盖;温凉时去掉,用单布盖住。等三五日,把酒折澄清了装入瓶里。
上榨以器就滴,恐滴远损酒,或以小杖子 引下亦可。压下酒,须先汤洗瓶器,令净,控干。二、三日一次折澄,去尽脚,才有白丝即浑,直候澄折得清为度,即酒味倍佳,便用蜡纸封闭。务在满装,瓶不在大。以物阁起,恐地气发动酒脚,失酒味,仍不许频频移动。大抵酒澄得清,更满装,虽不煮,夏月亦可存留 内酒库水酒夏月不煮,只是过熟上榨,澄清,收 。
上槽榨酒时要把容器口靠近滴酒处收酒,这是怕酒滴滴的距离长损失酒;也可以用小木棍把酒引入收酒器中。收酒时须预先烫洗收酒的瓶器,令其洁净,控干了用。装入瓶中的酒两、三天要进行一次折澄,以此来去尽酒糟,只要留有一点点白丝酒就会浑浊,直到折澄清了为止,这样酒味会更好。酒折澄清后就用蜡纸封闭瓶器。装酒的瓶器不在大小,一定要装满,然后放到架子上,这是怕地气发动酒糟损失酒味,也不要频频移动瓶器。大抵来说酒已澄清,又装的满,即使不煮,夏天也可以存放。 内酒库的水酒,夏天不煮,只是成熟就上榨,澄清之后就收起来了。
凡煮酒,每斗入蜡二钱、竹叶五片、官局、天南星丸半粒,化入酒中,如法封系,置在甑中 第二次煮酒不用前来汤,别须用冷水下 。然后发火 ,候甑箪上酒香透。酒溢出倒流,便揭起甑盖,取一瓶开看,酒滚即熟矣,便住火,良久方取下,置于石灰中,不得频移动。白酒须泼得清,然后煮。煮时瓶用桑叶冥之 金波兼使白酒曲,才榨下槽,略澄折二、三日便蒸,虽煮酒亦白色 。
凡煮酒,每斗酒加入蜡二钱,竹叶五片,官局天南星丸半粒,化入酒中,按常法封住瓶口,置在甑中 第二次煮酒不用以前用过的开水,须另用冷水 ,然后点火加热。等到蒸簟上酒香透,瓶口有酒溢出,便揭起甑盖,取一瓶打开看,酒沸腾就是熟了,便停止加热。过一段时间取下来,放在石灰中,不得频繁移动。白酒须澄清了,然后再煮,煮时用桑叶遮盖之。 同时使用金波、白酒曲的酒,上槽压榨后取出,略微沉淀折澄二三日再蒸,酒虽煮过,也是清亮的。
取清酒澄三、五日后,据酒多少,取瓮一口,先净刷洗讫,以火烘干。于底旁钻一窍子,如筯 粗细,以柳屑子定。将酒入在瓮,入黄蜡半斤,瓮口以油单子盖系定。别泥一间净室,不得令通风,门子可才入得瓮。置瓮在当中间,以砖五重衬瓮底,于当门里着炭三秤笼,令实,于中心著半斤许,熟火,便用闭门。门外更悬席帘,七日后方开,又七日方取吃。取时以细竹子一条,头边夹少新绵,款款抽屑子,以器承之。以绵竹子遍于瓮底搅缠,尽著底,浊物清,即休缠, 仍塞了先钻窍子,图取淀浊易耳 。每取时却入一竹筒子,如醋淋子,旋取之。即耐停不损,全胜于煮酒也。
取清酒,澄三五日后,根据酒的多少取瓮一口,洗刷干净后,用火烘干,于底旁钻一小孔,像筷子粗细,用柳屑子塞住。将酒加在瓮中,加入黄蜡半斤,瓮口用油单子盖住系紧。另外用泥糊一间净屋,不能让通风,其门大小须仅能进入瓮。把瓮放在屋子的中间,用五层砖衬到瓮底下。于当门的地方放三称笼炭,笼实了,再在中心放半斤左右炭,点起待火燃旺后闭门,门外再悬挂席帘。七日后才可以开门;再过七日才可以取吃。取酒时用一条细竹子,头上夹少量新棉,慢慢地抽掉瓮底的柳屑子,下面以器物承接浊液。用夹着新棉团的竹条在瓮底搅缠,遍搅瓮底浊物,直到浊物清尽就不要搅缠了, 仍旧用柳木塞子塞好先钻一个小孔,为的是方便清除瓮中沉淀污浊之物 。每次取酒时,再用一竹筒子,做成像醋淋子那样,现取现用,可以延长保质期,完全胜过煮酒啊。
北齐黄釉乐舞纹扁壶
平旦起,先煎下甘水三、四升,放冷,著盆中。日西,将衠 正纯糯一斗,用水净淘,至水清,浸良久方漉出,沥令米干,炊,再馏 饭约四更,饭熟,即卸在案桌上,薄摊,令极冷。昧旦日未出前,用冷汤二碗拌饭,令饭粒散不成块。每斗用药二两 玉友、白醪、小酒、真一曲同 ,只槌碎为小块并末,用手糁拌入饭中,令粒粒有曲,即逐段拍在瓮四畔,不须令太实,唯中间开一井子,直见底。却以曲末糁醅面,即以湿布盖之。如布干,又渍润之 常令布湿,乃其诀也。又不可令布太湿,恐滴水入 。候浆来井中满,时时酌浇四边,直候浆来极多,方用水一盏,调大酒曲一两,投井浆中,然后用竹刀界醅,作六、七片,擘碎番转 醅面上有白衣宜去之 。即下新汲水二碗,依前湿布罨之,更不得动。少时自然结面,醅在上,浆在下。即别淘糯米,以先下脚米算数 天凉对投,天热半投 。隔夜浸破米心,次日晚西炊饭,放冷,至夜酘之 再入药二两 。取瓮中浆来拌匀,捺在瓮底,以旧醅盖之,次日即大发。候酘饭消化,沸止方熟,乃用竹篘 篘之。若酒面带酸,篘时先以手掠去酸面,然后以竹篘插入缸中心取酒。其酒瓮用木架起,须安置凉处,仍畏湿地。此法夏中可作,稍寒不成。
黎明起来,先烧下好开水三四升,放冷,置于盆中。日偏西的时候选用纯糯米一斗,用水淘洗至水清,浸泡良久捞出来,控干水分,开始蒸再馏饭,约四更时饭熟,即卸在桌子上,摊薄了令其冷透。破晓日未出前,用冷开水二碗拌饭,让饭粒散不成块。每斗米用曲二两 与玉友曲﹑白醪曲﹑小酒曲﹑真一曲都相同 ,仅打碎为小块和末子,用手洒拌入饭中,使每粒米都粘上曲,就逐段拍在瓮的四畔,不用太实了,只是在中间开一竖井,直见底,再用曲末洒在醅面上,即用湿布盖住。如果布干了,再润湿 要常让布湿,乃其诀也。又不可让布太湿了,怕水滴入其中 。等候浆水下来,竖井中浆水满了。要时时用浆水酌浇四边,一直等到浆水来的极多,方用水一盞,调和大酒曲一两投到井浆中,然后用竹刀把醅划分成六七片,掰碎后翻过来 醅面上有白衣宜去掉 。随即倒入新打来的水二碗,像前面那样用湿布盖住,不得再动。不一会儿自然会结面,醅在上,浆在下。另外淘洗糯米 其用量以先下的脚米算数,天凉时对投,天热时半投 ,隔夜浸破米心,次日傍晚蒸成饭放冷,到夜晚投到瓮中 须再加入曲二两 。投时须取瓮中浆水拌匀,按在瓮底,用上述酒醅盖住,第二天就完全发酵了。等到投入的饭被消化了,且不再冒气泡时酒就熟了,饮用时以竹篘取酒。如果酒面带有酸味,取酒时须用手掠去酸面,然后用竹篘插入瓮中心取酒。其酒瓮要用木头架起来,须放置在凉处,仍然怕湿地。此法适用于夏季,天稍寒就酿不成功了。
腊月,取绝肥嫩羯 羊肉三十斤 肉三十斤,内要肥膘十斤 ,连骨,使水六斗已来,入锅煮肉,令极软。漉出骨,将肉丝擘 碎,留著肉汁。炊蒸酒饭时,匀撒脂肉拌饭上,蒸令软。依常盘搅,使尽肉汁六斗泼饙了。再蒸良久,卸案上摊,令温冷得所。捡好脚醅,依前法酘拌,更使肉汁二升以来,收拾案上及元压面水,依寻常大酒法日数,但曲尽于酴米中用尔。 一法:脚醅发只于酘饭内,方煮肉取脚醅一处,搜拌入瓮。
腊月取绝肥的嫩羯羊肉三十斤 肉三十斤,内中要有肥膘十斤 ,连骨,用水六斗上下,放入锅中煮,煮到极软,捞出骨头,把肉丝掰碎,留着肉汁。蒸酒饭时,把肉丝匀撒在饭上,饭蒸软后,依常法盘搅。再用六斗肉汁,把饭泼出香气后再蒸,蒸很长时间后卸在案上,摊开凉到冷热适当。拣好的酴米,按照前面所说的方法把饭下到其中并加以搅拌。再用肉汁二升上下,用来收拾案上及充当压面水。依照寻常大酒法的天数酿造,但曲必须全部在酴米中用。 酿造此酒的另一种方法是,脚醅发起来,仅在投饭中煮肉,然后与脚醅一起搅拌后倒入瓮里酿造。
三国陶耳杯(羽觞)
地黄择肥实大者,每米一斗,生地黄一斤,用竹刀切,略于木石臼中捣碎,同米拌和,上甑蒸熟,依常法入酝,黄精 亦依此法。
地黄选择肥实大的。每一斗米,用生地黄一斤,用竹刀切开,在木石臼中略微捣碎,同米拌和,上甑蒸熟,依常法酿造。酿造黄精酒,也按照这个方法。
九月,取菊花曝干,揉碎,入米饙 中,蒸,令熟,酝酒如地黄法。
九月,取菊花晒干揉碎,加到半熟的米饭中,蒸熟。酿酒方法同地黄法。
七分开酴醾 ,摘取头子,去青萼,用沸汤绰 过,纽干。浸法酒一升,经宿漉去花头,匀入九升酒内,此洛中法。
取七分开的酴醾,摘取花头,去掉青萼,用开水焯一下,控干,浸在一升法酒里,经一夜捞出花头,匀入九升酒中。这是洛中法。
酸米入甑蒸,气上,用杏仁五两 去皮、尖 ,葡萄二斤半 浴过,干,去子、皮 ,与杏仁同于砂盆内一处,用熟浆三斗,逐旋研尽为度,以生绢滤过。其三斗熟浆泼饭,软盖良久,出饭,摊于案上。依常法,候温,入曲搜拌。
取酸米放在甑中蒸,等到蒸汽上来。用杏仁五两 去皮尖 ,葡萄二斤半 浸洗过,放干,去籽去皮 ,在沙盆中将葡萄与杏仁一起用熟浆三斗逐渐研尽,用生绢滤过。用上述的三斗熟浆把饭泼软,盖住放很久,倒出饭,摊在案上,按通常的方法放温,加入曲拌和后酿造。
每石糟,用米一斗煮粥,入正发醅一升以来,拌和糟,令温。候一、二日,如蟹眼发动,方入曲三斤、麦糵末四两搜拌,盖覆,直候熟。却将前来黄头,并折澄酒脚倾在瓮中,打转,上榨。
每石酒糟用米一斗煮成粥,加入正法醅一升上下,与糟拌和,放到不冷不热。等一二日如蟹眼发动时,加入曲三斤,麦糵末四两,拌和均匀,把瓮覆盖起来,一直等到熟了,再将以前的黄头及折澄出来酒脚倒进去,重新上槽压榨。
隋朝镶金边白玉杯