购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

隗炤书板

隗炤 1 ,汝阴鸿寿亭民也 2 ,善《易》 3 。临终书板 4 ,授其妻曰:『吾亡后,当大荒 5 。虽尔 6 ,而慎莫卖宅也 7 。到后五年春,当有诏使来顿此亭 8 ,姓龚。此人负吾金 9 ,即以此板往责之 10 。勿负言也。』亡后,果大困,欲卖宅者数矣,忆夫言,辄止。至期,有龚使者,果止亭中,妻遂赍板责之 11 。使者执板,不知所言,曰:『我平生不负钱,此何缘尔邪?』妻曰:『夫临亡,手书板,见命如此,不敢妄也。』使者沉吟良久而悟,乃命取蓍筮之 12 。卦成,扺掌叹曰 13 :『妙哉隗生!含明隐迹而莫之闻 14 ,可谓镜穷达而洞吉凶者也 15 。』于是告其妻曰:『吾不负金,贤夫自有金。乃知亡后当暂穷,故藏金以待太平。所以不告儿妇者,恐金尽而困无已也。知吾善《易》,故书板以寄意耳。金五百斤,盛以青罂 16 ,覆以铜柈 17 ,埋在堂屋东头 18 ,去地一丈 19 ,入地九尺。』妻还掘之,果得金,皆如所卜。

1 隗炤(kuí/wěi zhāo):晋朝人。《晋书》卷九十五有传,内容与此篇相同。

2 汝阴:古郡名。三国魏时设置,治所在今安徽阜阳,辖境约在今之安徽颍河一带以西和河南新蔡县、淮滨县等地。该郡曾一度废止,西晋时期复置。亭:秦朝及汉代的地方行政机构,按《汉书·百官公卿表》所记,大概十里一亭,每亭有长,十亭一乡。

3 《易》:即《易经》,又称《周易》。

4 书板:本指书版,以雕版印刷术印书的底板。此处指在木板上书写文章字句。

5 大荒:严重的荒灾。郑玄注《周礼·春官》云:“大荒,饥馑也。”指因收成不好而造成的严重饥荒。

6 尔:此处作“如此、这样”之意。

7 而:此处同“尔”,即你的意思。

8 诏使:古代奉皇帝诏令前往地方进行巡视、考察,或执行各项任务的使臣。顿:指停留、停驻。

9 负:一般指背负、抱有或具有。此处则指负欠、欠债。

10 责:古同“债”。此处作动词用,要求对方还债。

11 赍(jī):怀抱着,带着。

12 蓍(shī):蓍草,通称蚰蜒草、锯齿草。多年生草本植物,可入药。茎、叶可制成香料。古代用其茎作占卜之用。

13 扺(zhǐ)掌:击掌、拍掌。

14 含明隐迹:犹韬光匿迹,即藏匿光彩,掩蔽形迹。用来形容一个人不自炫露。此处指隗炤隐匿自己的智慧,掩藏自己的行迹。

15 镜:作动词用,指明察、照见、一目了然。

16 罂:古代腹大口小的容器,一般用来盛储酒或水。或作甇,指瓦器。

17 柈(pán):古通“盘”,盛物之器皿。

18 堂屋:正屋之中居中的一间。亦泛指正屋,即位于正中而属主体部分的房屋,与厢房相对。

19 地:一作“壁”。

译文

隗炤,是汝阴郡鸿寿亭的百姓,精通《易经》。他临终前写了一块木板,交给他妻子说:“我亡故之后,会有严重的饥荒灾害。虽然如此,千万不要卖掉这座宅第。五年后的春天,必定会有一名皇帝派来的特使到这鸿寿亭留守停宿,他姓龚。这人欠我黄金,你随即拿着这木板前往他处取回债项,切勿辜负了我的话。”他死了以后,家人果然因严重荒灾而遇上困厄,他妻子多次想卖掉宅第,想起丈夫的遗言,都打消了念头。

到了隗炤所说的第五年,有一名姓龚的使者到来,果然在鸿寿亭留守停宿,他妻子便拿着木板去向使者索回债项。使者手持木板,不明白上面书写的言辞。他说:“我平生不欠别人钱,这究竟是何缘故呢?”隗炤的妻子说:“我丈夫临死前,亲手写了这木板,令我这样做,我不敢胡言妄为的。”使者沉吟了好一会儿才明白过来,于是命人取来占卜用的蓍草卜了一卦。卜筮之卦象出现后,他击掌赞叹说:“妙极呀隗炤先生!你隐匿智慧、掩藏行迹而没有人知道你,你可以说是个明察穷困富达而洞悉吉凶祸福之士!”于是,使者告诉隗炤妻子说:“我不亏欠你丈夫黄金,你贤明的丈夫自己储有黄金。因为他知道自己死后你们必定会暂时遭受穷困,所以埋藏了黄金以等待太平时期之用。他之所以不告诉你们,是恐怕黄金用尽了而穷困的日子还没完结呀。他知道我精通《易经》,所以写下这木板以寄托自己的意思。他有黄金五百斤,盛装在青色的罂罐里,用铜制的盘子掩盖着,埋放在堂屋东面的尽头,距离墙壁一丈远,埋在地下九尺深的地方。”隗炤的妻子回家挖掘,果然挖得黄金,全部如卜卦所说的一样。

赏析与点评

本篇记述隗炤之神机妙算,能知亡后之事,故藏金以荫护妻儿子孙的奇事。

此故事亦见于唐代房玄龄撰写之《晋书》,记述隗炤对妻儿之荫护,能在生前准确无误地预测死后之事,又能隔世托付能者,告诉妻儿己之藏金所在之处。《晋书》卷九十五《艺术传》所录与本篇相同,唯用字有少许差别而已,其云:

隗炤,汝阴人也。善于《易》。临终,书板授其妻曰:“吾亡后当大荒穷,虽尔慎莫卖宅也。却后五年春,当有诏使来顿此亭,姓龚,此人负吾金,即以此板往责之,勿违言也。”炤亡后,其家大困乏,欲卖宅,忆夫言辄止。期日,有龚使者止亭中,妻遂赍板往责之。使者执板惘然,不知所以。妻曰:“夫临亡,手书板见命如此,不敢妄也。”使者吟良久而悟,谓曰:“贤夫何善?”妻曰:“夫善于《易》,而未会为人卜也。”使者曰:“噫,可知矣!”乃命取蓍筮之,卦成,抚掌而叹曰:“妙哉隗生!含明隐迹,可谓镜穷达而洞吉凶者也。”于是告炤妻曰:“吾不相负金也,贤夫自有金耳,知亡后当暂穷,故藏金以待太平,所以不告儿妇者,恐金尽而困无已也。知吾善《易》,故书板以寄意耳。金有五百斤,盛以青瓮,覆以铜柈,埋在堂屋东头,去壁一丈,入地九尺。”妻还掘之,皆如卜焉。

《晋书》加入使者问妻子隗炤的专长的情节,其妻答:“精通《易经》,但未曾替人占卜。”为此,使者才省悟以占卜之法解板书之言。当卜卦出现后,使者惊讶隗炤之高度智慧及神机妙算,感叹他是“含明隐迹”——含有明睿智慧而隐藏己之能力形迹,又赞美隗炤能明察穷困富贵及洞悉吉祥凶险。《晋书》将干宝记录故事时的跳跃之处——使者为何想起用占卜解决疑惑——补充说明了。

唐代房玄龄等大学士几乎承袭《搜神记》所述,将之辑入《晋书》,可见干宝之文实得翰林肯定,亦具有一定的史学价值,并非时人以为纯乃搜奇说异、搬弄鬼神之杂记。 jFr7FpncTitgaHPYaGZIEZuGbA8SNqKN/zyMvv0sTC47KLbuRPnR3M7FkVzRMTQx

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×