购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

规箴第十

本篇导读

规箴,指的是以好言规劝以改过。此中最令人印象深刻的,莫过于桓玄的两个例子。桓道恭将红色棉绳缚于腰中,以此规劝虐待下人的桓玄“好缚人者必被缚”。出乎意料的是,正在兴头上的桓玄竟没有不高兴,甚至因此而改过(第二十五则)。而更甚者,在于桓玄竟想将谢安之宅改为营房,这就不是无意的举措,而是对世家大族的刻意挑衅,而竟又在谢混之规劝下顿生愧意而作罢(第二十七则)。然而,由此两则故事可见,桓玄之胸襟并不足以成就帝业。

更为精彩的,莫过于以王衍之拔萃超然,竟娶贪渎的妻子,一连三则(第八、九、十则),垂臭千古;或是洞烛世情,戏演人生?王衍千载而下,始终令人难以捉摸,确为高手。

最为可叹的莫过于一直以慧童、孝子形象出场的陈元方在守丧期间,“哭泣哀恸,躯体骨立”(第三则),他的母亲趁他睡着时,偷偷地以锦被为他覆盖身上。殊不料此时却来了道德卫士郭林宗(郭泰),以孔子居丧期间不应衣锦食稻之论斥责他,还拂袖而去。去也就罢了,郭氏四处播散陈元方之不孝,自此一百多天也再没有吊丧的了。如此严重的伤害,实非规箴,而在直斥其非时亦没听对方有何申辩,就此毁了一代德高望众的陈寔的丧礼,亦损了陈元方的名声。类似郭泰的僵化与鲁莽,足引以为鉴。

不受规劝而铸成数百年动荡的,莫如晋武帝终不悟太子(后来的惠帝)的愚笨,不理卫瓘之喻(第七则),铸成大错。这是魏、晋时代,错中之最错,应列第一。

陈元方遭父丧 ,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙上。郭林宗吊而见之 ,谓曰:『卿海内之隽才,四方是则;如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:『「衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎 ?」吾不取也。』奋衣而去。自后宾客绝百所日。

译文

陈元方遭遇到丧父的不幸,哭泣悲恸,身体骨瘦如柴。他母亲心疼他,在他睡觉的时候,偷偷地用条锦缎被子给他盖上。郭林宗去吊丧,看见他盖着锦缎被子,就对他说:“你是杰出人物,人所景仰,以为法则,怎么能在服丧期间盖锦缎被子?孔子说:‘穿着那花缎子衣服,吃着大米白饭,你心里踏实吗?’我不认为这种做法是可取的。”说完就拂袖而去。自此以后有百来天宾客都不来吊唁了。

晋武帝既不悟太子之愚 ,必有传后意 ,诸名臣亦多献直言。帝尝在陵云台上坐 ,卫瓘在侧 ,欲申其怀 ,因如醉,跪帝前,以手抚床曰:『此坐可惜!』帝虽悟,因笑曰:『公醉邪?』

译文

晋武帝对太子的愚痴没有醒悟,有一定要将帝位传给他的意思,诸位名臣也多直言进谏。武帝曾坐在陵云台上,卫瓘陪在旁边,想要申说自己的心意,便装作喝醉跪在武帝前,用手抚摸武帝的坐榻说:“这个座位多么可惜啊!”武帝虽然明白他的意思,却笑着说:“你喝醉了吗?”

王夷甫妇 ,郭泰宁女 ,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事。夷甫患之,而不能禁。时其乡人幽州刺史李阳 ,京都大侠,犹汉之楼护 ,郭氏惮之。夷甫骤谏之,乃曰:『非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。』郭氏为之小损。

译文

王夷甫的妻子是郭泰宁的女儿,才智笨拙而又性情倔强,贪得无厌,喜欢干涉别人的事。王夷甫对她很伤脑筋却又制止不了。当时他的同乡、幽州刺史李阳,是京都的一个大侠,如同汉代的楼护,郭氏很怕他。王夷甫常常劝戒他妻子,就跟她说:“不只我说你不能这样做,李阳也认为你不能这样做。”郭氏因此才稍收敛了一点。

王夷甫雅尚玄远 ,常嫉其妇贪浊,口未尝言『钱』字。妇欲试之,令婢以钱绕床,不得行。夷甫晨起,见钱阂行,谓婢曰:『举却阿堵物 !』

译文

王夷甫向来崇尚玄妙超脱,常常厌恶他妻子的贪婪聚敛,口中从来不说“钱”字。妻子想试探他,便命婢女用钱围绕在床边,让他无法下床行走。王衍早晨起床,看见钱阻碍他走路,就叫来婢女说:“拿开这些东西!”

王平子年十四五 ,见王夷甫妻郭氏贪欲,令婢路上儋粪。平子谏之,并言诸不可。郭大怒,谓平子曰:『昔夫人临终,以小郎嘱新妇 ,不以新妇嘱小郎。』急捉衣裾,将与杖。平子饶力,争得脱,踰窗而走。

译文

王平子十四五岁时,看见王夷甫的妻子郭氏很贪心,竟叫婢女到路上挑粪。平子劝阻她,并且说明这样不行。郭氏大怒,对平子说:“以前婆婆临终的时候,把你托付给我,并没有把我托付给你。”说完就一把抓住平子的衣服,要拿棍子打他。平子力气大,挣扎开,才得以脱身,跳窗而逃了。

谢鲲为豫章太守 ,从大将军下,至石头 。敦谓鲲曰:『余不得复为盛德之事矣!』鲲曰:『何为其然?但使自今已后,日亡日去耳 。』敦又称疾不朝,鲲谕敦曰:『近者明公之举,虽欲大存社稷,然四海之内,实怀未达。若能朝天子,使群臣释然,万物之心于是乃服。仗民望以从众怀,尽冲退以奉主上,如斯则勋侔一匡 ,名垂千载。』时人以为名言。

译文

谢鲲担任豫章太守,随从大将军王敦沿江东下到石头城。王敦对谢鲲说:“我不可能再为皇上效命了!”谢鲲说:“为什么会这样呢?只要从今以后,渐渐忘掉过去就可以了。”王敦又称病不去上朝,谢鲲劝王敦说:“近来您的举动,虽然想用力保存国家社稷,但在四海之内,你的真实心意并未表达出来。如果你能去朝见天子,让群臣的疑虑消除,万众之心就会敬服你。倚靠百姓的愿望顺从众人的心意,竭尽谦和退让的态度来侍奉主上,这样你的功勋就与一匡天下的管仲相等,名垂千古了。”当时人都认为这是至理名言。

谢中郎在寿春败 ,临奔走,犹求玉帖镫。太傅在军 ,前后初无损益之言。尔日犹云:『当今岂复烦此!』

译文

西中郎将谢万在寿春溃败了,临逃跑时,还要讲究用贵重的玉帖镫。太傅谢安跟随他在军中,始终也没有提过什么意见。这时仍然只说:“现在还需要劳烦寻找这东西吗?”

桓南郡好猎 ,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰,骋良马,驰击若飞,双甄所指 ,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭 ,玄之族也,时为贼曹参军 ,颇敢直言。常自带绛绵绳著腰中,玄问:『用此何为?』答曰:『公猎,好缚人士;会当被缚,手不能堪芒也。』玄自此小差。

译文

南郡公桓玄喜欢狩猎,每次出去打猎,随从的车马非常多,绵延五六十里,旌旗遍野,良马驰骋,奔走如飞,左右两翼所向之处,不避山陵沟壑。有时行列队形不整齐,或獐子、兔子逃跑了,僚属就都要被捆绑起来。桓道恭是桓玄的族人,当时担任贼曹参军,很敢直言。他常常自带深红色的绵绳系在腰间,桓玄问他:“你带这个干什么?”桓道恭答道:“您打猎时喜欢捆绑人;轮到我被捆绑时,我的手可不能忍受绑绳上的芒刺啊。”桓玄的脾气从此以后略有好转。

桓玄欲以谢太傅宅为营 ,谢混曰 :『召伯之仁,犹惠及甘棠 ;文靖之德,更不保五亩之宅 !』玄惭而止。

译文

桓玄想把太傅谢安的住宅要来修府第,谢混对他说:“召伯的仁爱,尚且能给甘棠树带来好处;文靖的恩德,难道再也保不住五亩大小的住宅吗?”桓玄听了很惭愧,就不再提了。 p/oWf7f2m2Rmw1XC0h9kNa/EVBib4iWdUkILU9eApCEjdY/E3p1WtY0QDxemHLY9

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×