I have always tried to be open and honest with my children whenever they came to me with questions, but seven-year-old Bobby caught me off guard one evening when he bounced in at dinner time and asked, "Mom, when you get married, does that make you pregnant?"
"No," I answered, "getting married is not what make you pregnant."
"Well," he persisted, "how do you get pregnant then?"
Not wishing to get into such a serious discourse just before dinner, I ansewered, "Bobby, it's a sort of a long story."
With an impish look on his little face, he cocked his head and replied, "You don't know, do you?"
孩子们问我问题时,我总是尽量坦诚相告。可是,有天晚上,七岁的鲍比把问住了。吃晚饭的时候,他跑回家来问道:“妈妈,你一结婚就会怀孕吗?”
“不,”我回答道,“让人怀孕的不是结婚。”
“那么你是怎么怀孕的呢?”
我不想在吃饭前谈论这么严肃的话题,于是就回答说:“鲍比,这不是一时半会儿能说清楚的。”
他脸上流露出调皮的神情,歪着头说:“其实你也不知道,是吗?”