购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

序跋类

◎梵文典自序

如是我闻:此梵字者,亘三世而常恒,遍十方以平等;学之书之,定得常住之佛智,观之诵之,必证不坏之法身;诸教之根本,诸字之父母,其在斯乎?夫欧洲通行文字,皆原于拉丁,拉丁原于希腊,由此上溯,实本梵文。他日考古文学,惟有梵文汉文二种耳;余无足道也。顾汉土梵文作法,久无专书。其现存《龙藏》者,惟唐智广所选《悉昙字记》一卷;然音韵既多龃龉,至以文法,一切未详;此但持咒之资,无以了知文义。衲早岁出家,即尝有志于此。继游暹罗,逢鞠窣磨长老,长老意思深远。殷殷以梵学相勉。衲拜受长老之旨,于今三年,只以行脚劳劳,机缘未至。嗣见西人选述《梵文典》,条例彰明,与慈恩所述八转六释等法,默相符会。正在究心,适南方人来,说鞠窣磨长老已圆寂矣,尔时衲惟有望西三拜而已。今衲敬成鞠窣磨长老之志,而作此书。非谓佛刹圆音,尽于斯著,然沟通华梵,当自此始。但愿法界有情,同圆种智。抑今者佛教大开,光明之运,已萌于隐约间,十方大德,必有具奋迅勇猛大雄无畏相者。司无碍解,当有其人。他日圆音一演,成金色佛,遍满娑媻即媻;虽慧根微弱,冀愿力庄严,随诸公后。若夫忘言忘思,筌蹄俱废,奚以是为?然能尔也。岭南慧龙寺僧博经书于西湖灵隐山。

◎文学因缘自序

先是在香江读 Candlin 师所译《葬花诗》,词气凑泊,语无增减。若法译《离骚经》、《琵琶行》诸篇,雅丽远逊原作。

夫文章构造,各自含英,有如吾粤木绵素馨,迁地弗为良。况歌诗之美,在乎节族长短之间,虑非译意所能尽也。

衲谓文词简丽相俱者,莫若梵文,汉文次之,欧洲番书,瞠乎后矣!汉译经文,若“输卢迦”,均自然缀合,无失彼此。盖梵汉字体,俱甚茂密,而梵文八转十罗,微妙傀琦,斯梵章所以为天书也。今吾汉土末世昌披,文事弛沦久矣,大汉天声,其真绝耶?比随慈母至逗子海滨,山容幽寂,时见残英辞树。偶录是编,闽江诸友,愿为之刊行,得毋灵府有难尘泊者哉?曩见 James Legge 博士译述《诗经》全部,其《静女》、《雄雉》、《汉广》数篇,与 Middle Kingdom 所载不同;《谷风》、《鹊巢》两篇,又与 Francis Davis 所译少异。今各录敷篇,以证同异。伯夷叔齐《采薇歌》、《懿氏谣》、《击壤歌》、《饭牛歌》,百里奚妻《琴歌》,箕子《麦秀歌》、《箜篌引》、《宋城者讴》,古诗《行行重行行》,及杜诗《国破山河在》等,亦系Legge所译。李白《春日醉起言志》、《子夜吴歌》,杜甫《佳人行》,班固《怨歌行》,王昌龄《闺怨》,张籍《节妇吟》,文文山《正气歌》等,系Giles所译。《采茶词》亦见 Williams 所著 The Middle Kingdom ,系Mercer学士所译。其余散见群籍,都无传译者名。尚有《山中问答》、《玉阶怨》、《赠汪伦》数首,今俱不复记忆。畏友仲子尝论“不知心恨谁”句,英译微嫌薄弱。衲谓第以此土人译作英语,恐弥不逮。是犹倭人之汉译,其蹇涩殊出意表也。又如“长安一片月”,尤属难译,今英译亦略得意趣。友人君武译拜伦《哀希腊》诗,亦宛转不离原意,惟稍逊《新小说》所载二章,盖稍失粗豪耳。顾欧人译李白诗不可多得,犹此土之于 Byron 也。其《留别雅典女郎》四章,则故友译自 Byron 集中。沙恭达罗( Sakoontal )者,印度先圣毘舍密多罗( Viswamitra )女,庄艳绝伦。后此诗圣迦梨陀娑( Kalidasa )作 Sakoontal 剧曲,纪无能胜王( Dusyanta )与沙恭达罗慕恋事,百灵光怪。千七百八十九年, William Jones (威林,留印度十二年,欧人习梵文之先登者。)始译以英文。传至德, Goethe 见之,惊叹难为譬说,遂为之颂,则《沙恭达纶》一章是也。Eastwick译为英文,衲重移译,感慨系之。印度为哲学文物源渊,俯视希腊,诚后进耳。其《摩诃婆罗多》( Mahabrata )、《罗摩衍那》( Ramayana )二章,衲谓中土名著,虽《孔雀东南飞》、《北征》、《南山》诸什,亦逊彼闳美。而今极目五天,荒坵残照,忆昔舟经锡兰,凭吊断塔颓垣,凄然泪下。有“恒河落日千山碧,王舍号风万木烟”句,不亦重可哀耶!

曼殊

◎拜伦诗选自序

去秋,白零大学教授法兰居士游秣陵,会衲于祗桓精舍,谈及英人近译《大乘起信论》,以为破碎过甚,衲喟然叹曰:“译事固难;况译以英文,首尾负竭,不称其意,滋无论矣。又其卷端,谓马鸣此论,同符景教。呜呼,是乌足以语大乘者哉!”居士嘱衲为购《法苑珠林》,版久蠹蚀,无以应其求也。衲语居士:“震旦万事蘦坠,岂复如昔时所称天国( Celestial Empire ),亦将为印度巴比伦埃及希腊之继耳!”此语思之,常有余恫。比自秣陵遄归将母,病起匈膈,擩笔译拜伦《去国行》,《大海》,《哀希腊》三篇。善哉,拜伦以诗人去国之忧,寄之吟咏,谋人家国,功成不居,虽与日月争光,可也!尝谓诗歌之美,在乎气体;然其情思幼眇,抑亦十方同感,如衲旧译《炯炯赤墙靡》,《去燕》,《冬日》,《答美人赠束发 带诗》数章,可为证已。古诗“思君令人老”,英译作“ To think of you makes me old ”,辞气相副,正难再得。若《小雅》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀”。译如:

"At first, when we set out,

The willows were fresh and green;

Now, when we shall be returning,

The snow will be falling in clouds.

Long and tedious will be our marching;

We shall hunger; we shall thirst,

Our hearts are wounded with grief,

And no one knows our sadness."

又陈陶《陇西行》,“誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘;可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!”

"They swore the Huns should perish:

They would die if needs they must,

And now five thousand, sable-clad,

have bit the Tartar dust.

Along the river bank their bones lie

scattered where they may,

But still their forms in dreams arise

to fair ones far away."

顾视元文,犹不相及。自余译者,浇淳散朴,损益任情,宁足以胜鞮寄之任!今译是篇,按文切理,语无增饰;陈义悱恻,事辞相称。世有作者,亦将有感乎斯文?光绪三十二年,佛从“多罗夜登陆奢”天下还日,曼殊序于太平洋舟中。

◎画谱自序

昔人谓山水画自唐始变,盖有两宗,李思训、王维是也(后称王维画法为“南宗”,李思训画法为“北宗”。又分勾勒、皴擦二法:勾勒用笔,腕力提起,从正锋笔嘴跳力,笔笔见骨,其性主刚,故笔多折断,此归北派;皴擦用笔,腕力沉坠,用惹侧笔身拖力,笔笔有筋,其性主柔,故笔多长韧,此归南派。)

李之传为宋王诜、郭熙、张择端、赵伯驹、伯骕,及李唐、刘松年、马远、夏珪,皆属李派;王之传为荆浩、关同(一名种,又作童,《宣和画谱》作仝)、李成、李公麟、范宽、董元(一作源)、巨然,及燕肃、赵令穰、元四大家,皆属王派。李派板细乏士气,王派虚和萧散,此又惠能之禅,非神秀所及也。至郑虔、卢鸿一、张志和、郭忠恕、大小米、马和之、高克恭、倪瓒辈,又如不食烟火人,另具一骨相者。及至今人,多忽略于形像,故画焉而不解为何物,或专事临摹,苟且自安,而诩诩自矜者有焉。明李流芳曰:“余画无师承,又不喜规摹古人,虽或仿之,然求其似,了不可得。”夫学古人者,固非求其似之谓也。子久、仲圭学董巨,元镇学荆、关,彦敬学二米,亦成其为元镇、子久、仲圭、彦敬而已,何必如今之临摹古人者哉?

衲三至扶桑,一省慈母。山河秀丽,寂相盈眸。尔时何震搜衲画,将付梨枣。顾衲经钵飘零,尘劳行脚,所绘十不一存,但此残山水若干帧,属衲序之。嗟夫!汉画之衰久矣!今何子留意于斯,迹彼心情,别有怀抱。然而亡国留痕,夫孰过而问者?

佛灭度后二千三百八十三年

粤东慧龙寺曼殊。

◎潮音自序(英文)

Byron and Shelley are two of the greatest British poets. Both had the lofty sentiment of creation, love, as the theme of their poetic expressions. Yes, although both wrote principally on love, lovers, and their fortunes, their modes of expression differ as widely as the poles.

Byron was born and brought up in luxury, wealth, and liberty. He was an ardent and sincere devotee of liberty;—yes, he dared to daim liberty in every thing—great and small, social or political. He knew not how or where he was extreme.

Byron' poems are like a stimilating liquor,—the more one drinks, the more one feels the sweet fascination. They are full of charm, full of beauty, full of sincerity throuhgout.

In sentimentality, enthusiasm and straight-for-wardness of dic. tion, they have no equal. He was a free and noble hearted man. His end came while he was engaged in a noble pursuit. He went to Greece, where he sided with the patriots who were fihgting for their liberty. His whole life, career and production are inter-twined in Love and Liberty.

Shelley, though a devotee of love, is judicious and pensive. His enthusiasm for love never appears in any strong out-burst of expression.

He is a "Philosopher-lover". He loves not only the beauty of love, or love for love, but "love in philosophy" or "philosophy in love". He had depth, but not continuance: energy without youthful devotion. His poems are as the moonshine, placidly beautful, somnolently still, reflected on the waters of silence and contemplation.

Shelley sought Nirvan in love; but Byron sought Action for love, and in love. Shelley was self-contained and quite engrossed in his devotion to the Muses. His premature and violent death will be lamented so long as English literature exists.

Both Shelley and Byron's works are worth studying by every lover of learning, for enjoyment of poetic beauty, and to appreciate the lofty ideals of Love and Liberty.

In these pages, I have the honour to offer my readers translations of a few poems from the works of Byron.

Hereafter, I shall try my best, to present them with the translation of the world reknowned Sakuntala of the famous poet Kalidasa of Hindtustan, the Land of Lord Sakya Buddha. That the labour bestowed on the present publication will be appreciated by my readers is the Writer's earnest desire.

Mandju.

MCMIX

◎秋瑾遗诗序

死即是生,生即是死。秋瑾以女子身,能为四生请命(四生,佛教用语,佛教将世上众生分胎生、卵生、湿生、化生四大类。)近日一大公案。秋瑾素性,余莫之审。前此偶见其诗,尝谓女子多风月之作,而不知斯人本相也。秋瑾死,其里人章炳麟序其遗诗,举袁公越女事。嗟夫!亡国多才,自古已然!余幼诵明季女子《绝命诗》云:

影照江干不暇悲,永辞鸾镜敛双眉。

朱门曾识谐秦晋,死后相逢总未知。

征帆已说过双姑,掩泪声声泣夜乌。

葬入江鱼波底没,不留青冢在单于。

少小伶仃画阁时,诗书曾拜母兄师。

涛声夜夜催何急,犹记挑灯读《楚辞》。

生来弱质未簪笄,身没狂澜叹不齐。

河伯有灵怜薄命,东流直绕洞庭西。

当年闺阁惜如金,何事牵裾逐水滨?

寄语双亲休眷恋,入江犹是女儿身!

遮身只是旧罗衣,梦到湘江恐未归。

冥冥风涛又谁伴,声声遥祝两灵妃。

厌听行间带笑歌,几回肠断已无多!

青鸾有意随王母,空费人间设网罗。

国史当年强记亲,杀身自古以成仁。

簪缨虽愧奇男子,犹胜王朝供事臣。

悲愤缠绵,不忍卒读。盖被虏不屈,投身黄鹤渚而死者。善哉,善男子,善女人,谛思之,视死如归,唏嘘盛哉!香山苏子谷扶病云尔。

◎双枰记序

燕子山僧案:烂柯山人此箸来意,实纪亡友何靡施性情遭际,从头至尾,无一生砌之笔。所谓无限伤心,却不作态!而微词正义,又岂甘为何子一人造狎语邪?夫士君子惟恐修名不立,顾为婴婴婉婉者损其天年,奚独何子?殆亦言者一往情深,劝惩垂戒焉耳!

若夫东家之子,三五之年,飘香曳裾之姿,掩袖回眸之艳。罗带银钩,绡巾红泪;帘外芭蕉之雨,陌头杨柳之烟,人生好梦,尽逐春风,是亦难言者矣。乃书记翩翩,镇翡翠以为床,拗珊瑚而作笔。宝鼎香消,写流魂于异域;月华如水,听堕叶于行宫。故宅江山,梨花云梦。燕子龛中,泪眼更谁愁似我?小旉山下,手持寒锡吊才人。欲结同心,天涯何许?不独秋凤鸣鸟,闻者生哀也已!甲寅七月七日。

◎三次革命军题辞

冯君懋龙,余总角同窗也。少有成人之风,与郑君贯一齐名,人称“双璧”。会戊戌政变,中原鼎沸,贯一主持清议于粤五稔。一夕掷笔长叹曰:“粤人多言而寡要,吾知其终无成也。”遂绝食而殒,君亦翩然遐征,与余不相见者十有余载。前年于海上遇之,正君仓皇去国之日。余方愿其有迈世之志,用释劳生,比日君自美利坚国观巴拿玛大会造游记以归,更有撰述,命余作序。余愀然告君曰:“久病之人,终日解衣觅虱而外,岂能共君作老健语耶!”

君有澄清天下之志,人但谓广东人有生为乱,而不知君故克己笃学之人。若夫傅嘏所云:“志大心劳,能合虚誉”者,期无望已。曼殊题

◎送邓、邵二君序

余游东岛归,遇邓孟硕、邵中子于春申江上。二君天性孝友,宽平而不忮,质净而无求——昔人所谓“术素修而志素定,不以时胜道”者。故与之游,忘日月之多也。

今孟硕就王博士之召,中子作边地之游。悱然有感于离合之数。余亦将有意大利之行。绝域停骖,胡姬酒肆。遥念二君白马骄行,山川动色。即他日以卧雪之身,归来乡国,复见二君含饴弄孙于桃花鸡犬之间,不为亡国之人,未可知也。民国六年二月二十一日。

◎画跋二十七则

癸卯,入吴门,道中闻笛,阴深凄楚,画示诸同学。

癸卯,参拜衡山,登祝融峰,俯视湘流明灭。昔黄龙大师登峨嵋绝顶,仰天长叹曰:“身到此间,无可言说,惟有放声恫哭,足以酬之耳。”今衲亦作如是观。入夜,宿雨华庵,老僧索画,忽忆天然和尚诗云:

怅望湖州未敢归,故园杨柳欲依依。

忍看国破先离俗,但道亲存便返扉。

万里飘蓬双布履,十年回首一僧衣。

悲欢话尽寒山在,残雪孤峰望晚晖。

即写此赠之。

癸卯,南游客盘谷,西村澄君过我,以《耶马溪夕照图》一帧见赠,并索予画。予观西村杰作,有唐人之致,去其纤;有北宋之雄,去其犷;诚为空谷之音也。遂纵笔作此答之。

甲辰,由暹罗之锡兰,见崦嵫落日。因忆法显玄奘诸公,跋涉艰险,以临斯土,而游迹所经,均成往迹。余以絷身情网,殊悔蹉跎。今将西入印度;佩珊,与余最亲爱者也,嘱余作图。适刘三赠余诗云:

早岁耽禅见性真,江山故宅独怆神。

担经忽作图南计,白马投荒第二人。

因画此留别。呜呼,异日同赴灵山会耳!

甲辰,南归岭海,风雨连绵,故友念安嘱作《茅庵偕隐图》。及后归自星州,忽闻念安已辞尘世矣。但见三尺新坟,芳草成碧,邻笛之恫,乌能己已!

乙巳,泛舟西湖,寄怀仲子。

乙巳,羁秣陵,偕季平登鸡鸣寺,观台城后湖,百感交集,画示季平。

乙巳,与季平行脚秣陵,金凤出素绢索画,未成而金凤他适。及后渡湘水,作此寄之,宁使殷洪乔投向石头城下耳。

丙午元旦,与申叔过马关作。

丙午,赠别钵逻罕归印度。

钵逻罕居士西归梵土,因作《江干萧寺图》一幅赠别。佛灭度后二千三百八十四年,曼殊。

余作《江干萧寺图》,将寄梵土;及过申江,周子柏年见而爱之。则以转赠。

钵逻罕居士西归梵土,余尝作《江干萧寺图》赠别,距今半载,刹那间耳。扶病作此,以寄知音。

怀宁邓绳侯先生萟孙,为石如老人之曾孙,于其乡奔走教育。余今夏至皖江,就申叔之招,始识先生,与共晨夕者弥月。后余离皖之沪;月余,申叔亦来,出先生赠余一绝云:

寥落枯禅一纸书,欹斜淡墨渺愁予。

酒家三日秦淮景,何处沧波问曼殊。

今别先生,不觉半载,积愫累悕,云何不感?画此奉寄。丙午,曼殊记。丙午,重过莫愁湖,画寄申叔。

丙午初秋,须磨海岸,送水野氏南归。

昔人《出山海关》诗,有“马后桃花马前雪,教人那得不回头”句,然稍陷柔弱。嗣同仁者潼关诗云:

终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

余常诵之。今奉慈母移居村舍,残冬短晷,朔风号林,吾姊榎本荣子嘱画,泚笔成此。

晦闻居士客余于藏书楼,寒风萧瑟,落叶打肩,居士命画,作此质之。居士得毋有“夕阳无限好”之感耶?

闻道孤山远,孤山却在斯。

万方多难日,一坞独栖时。

世远心无碍,云驰意未移。

归途指邓尉,且喜夕阳迟。

孤山非自,邓尉非他,遍此法界,达摩羯逻。曼殊。

始夜枫林初下叶,清秋弦月欲生华。

凉凝露草流萤缓,云断西峰大火斜。

藏壑余生惊逝水,迷津天上惘星槎。

兴亡聚散经心地,高柳萧森隐荻花。

曼殊写王船山诗意。

谁知卧处徘徊,谢庭风景都非旧。画堂尘掩,蓬生三径,门垂疏柳。白昼初长,清风自至,流年空又。看多情燕子,飞来还去,真个不堪回首。

昔日娇随阿母,学拈针临窗桃绣。斜阳楼外,熨残铜斗,线纹舒绉。蚕欲三眠,莺还百啭,落花时候。问重来应否销魂,试听江城笳奏。

上录明末女子素嘉《水龙吟》一阕,绿惨红愁,一字一泪。呜呼,西风故国,衲几握管而不能下矣!

倾城大家命画《一顾楼图》,曼殊绘于嵎夷。

华严瀑布在日光山,蓬瀛绝胜处也。仲子曾作《华严瀑布诗》十有四章,词况丽赡。又忆昔人罗浮,过黍珠庵,读破壁间何氏女诗,有:“百尺水帘飞白虹,笙箫松柏语天风。”亦可诵。吾今作是图,未识可有华罗之胜否?

惟东汉孝明皇帝永平七年,岁次甲子,勅郎中蔡愔,中郎将秦景,博士王遵等一十八人,西寻佛法。至印度国,延迦叶摩腾,竺法兰,将白 上画释迦像,及《四十二章经》一卷,载以白马,以永平十年,岁次丁卯,十二月三十日,至于洛阳。帝悦,造白马寺于城西雍门外,译《四十二章经》,是为佛教东流之始。曼殊画此,并识。

昔人《天津桥听鹃》词云:“最可惜一片江山,总付与啼 。”衲今秋弛担韬光庵,夜深时闻鹃声,拾笔图此,并柬季平一诗。

诗曰:

刘三旧是多情种,浪迹烟波又一年。

近日诗肠饶几许,何妨伴我听啼鹃。

久别慧子,忽辱寄诗,有“乞写《万梅图》诏我,一花一佛合皈依”句,因绘此以报。

“花柳有愁春正苦,江山无主月空圆。”写忆翁诗意。

曼殊的序跋,现在搜集得到十首,(《画跋》二十七则,合并算一首。)《梵文典自序》、《画谱自序》、《秋瑾遗诗序》,从一九○七年至一九○八年日本东京出版的《天义报》辑录。《文学因缘自序》,《拜伦诗选自序》,英文《潮音自序》、《双枰记序》、《三次革命军题辞》,各从本书辑录。《拜伦诗选自序》别见《潮音》,被改为《潮音序》;原文光绪三十二年作,即公元一九○六年。《潮音序》移下两年,改为戊申作,即公元一九○八年,但内容却没有变动。(《燕子龛残稿》于《潮音序》内,改为光绪三十二年作,大误。)送《邓邵二君序》,从友人处钞来。《画跋》二十七则,从《文学因缘》,《天义报》,《真光画报》及《曼殊遗画》,混合辑录,有几则各处复见,而字句或年岁不同的,今依《文学因缘》和《天义》为准。一九二七年五月编者记。 3JHWps5vnzbfyp2FVq7j4aYM/rTu2Qlv7gxmqYwAOaE9nznxD/LXSWpw9HGD71Ln

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×