购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

先轸狼瞫

【原典】 晋先轸败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。文赢请三帅,曰:彼实构吾二君,寡君若得而食之不厌,君何辱讨焉?使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?公许之。先轸朝,问秦因,公曰:夫人请之,吾舍之矣。先轸怒曰:武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸;国,堕军实而长寇雠,亡无日矣。不顾而唾。狄伐箕。八月,晋侯败狄于其。先轸曰:匹夫逞志于君而无讨,敢不自讨乎?免胄入狄师死焉。狄人归其元,面如生。

《左氏·僖三十三年传》

【大意】 晋国先轸在今天河南洛宁的殽山打败了秦国的军队,俘获秦国的大将孟明视、西乞术、白乙丙凯旋而归。晋襄公的母亲文贏是秦国人,请放了三位降帅,说:“实在是因为他们挑拨了两国国君的关系,秦国的国君如果得到他们,吃他们的肉都不解恨,何必劳你动手去讨伐呢?使他们回到秦国被斩,以满足秦国国君的心愿,怎么样?”襄公答应了她的请求。先轸上朝,问起秦国的俘虏,襄公说:“母亲代为请求,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“将士们化了多大功夫,将他们从战场上擒获,为女人的几句谎话,就放了他们,晋国快灭亡了。”无视襄公,呸呸而吐。狄人入侵晋国,打到了箕地,八月,晋襄公在这儿将他们击败。先轸说:“一个臣民,在国君面前放肆,却没有受到惩罚,又怎么能不自己惩罚自己呢?”于是脱下头盔,冲入狄君的阵营,战死疆场。狄人送回他的头颅,面色如活着时一样。

【原典】 战于殽也,晋梁弘御戎,莱驹为右。战之明曰,晋裏公缚秦囚,使莱驹以戈斩之。囚呼,莱驹失戈。狼瞫取戈以斩囚,禽之,以从公乘,遂以为右。箕之役,先轸黜之,而立续简伯。狼瞫怒。其友曰:盍死之?瞫曰:吾未获死所。其友曰:吾与女为难。瞫曰:《周志》有之:勇则害上,不登于明堂。死而不义,非勇也,共用之谓勇。吾以勇求右,无勇而黜,亦其所也。谓上不我知,黜而宜,乃知我矣。子姑待之。及彭衙既陈,以其属驰秦师,死焉。晋师从之,大败秦师。君子谓狼瞫于是乎君子。《诗》曰:君子如怒,乱庶遄沮。又曰:王赫斯怒,爰整其旅。怒不作乱,而以从师,可谓君子矣。

《左氏·文二年传》

【大意】 在殽山作战的时候,晋国的梁弘为晋襄公驾车,莱驹作为车右。战斗的第二天,晋襄公将捆绑的秦国俘虏,交给莱驹,令他用戈斩了。俘虏呼救,莱驹的戈掉在了地上。狼瞫拾取戈来斩了俘虏,拿下莱驹,追上襄公的车乘,襄公便让他做了车右。箕地一战,先轸免了狼瞫的职务,让续简伯接替他。狼瞫大怒。他的朋友说:“为什么不去一死?”狼瞫说:“我还没有找到死的合适场所。”他的朋友说:“那么我和你一起发难,杀了先轸。”狼瞫说:勇敢却杀了自己的上司,死后不能进入明堂。不合道义的死,不是勇敢的表现,为国所用,这才叫做勇敢。我凭着勇敢而求得车右一职,不勇敢而被免职,是合适的。说上司不了解我,免职合理,这便是我的知音了。您等着看吧。”到达彭衙,已经列阵完毕,狼瞫率领他的部下,冲进了秦国的阵营,战死。晋国的军队跟随其后,将秦军打得大败。君子们认为,这样狼瞫可称为君子了。《诗》中说:“君子发怒,可以制止动乱。”又说:“文王发怒,整备军队。”愤怒中不去作乱,而是去打仗,可以称得上是君子了。

【新史氏曰】 若先轸、狼瞫者,可谓春秋时武士道之代表矣。先轸于秦帅一事,以其关于国家大计也,虽以君主太后之过举,曾不稍假借,爱国之热诚驱迫使然也。事过而自觉失礼,亦不肯稍自假借,自爱之热诚驱迫使然也。彼有大功于国而犹若是,使周亚夫而知此也,则何有泱泱非少主臣之诮乎?狼瞫不甘被黜,以失其勇名也,不肯犯上,以是为非武士之道德也。左氏评之曰君子,宜矣。大抵当时所谓武士道者,苟有一毫损害其名誉者,则刻不可忍,宁牺牲身命以回复名誉。彼视名誉重于生命也。虽然,又不肯妄杀人,不肯妄自杀。以杀人为乱暴之举动,自杀为志行薄弱之征也。故必俟国家有战事,乃率先陷敌阵,一死以扬国威。如此者,谓之大勇。呜呼!是可为百世师矣! D2RJS1x9/USHAyHiseIEyQ3M0sz0z5PTSxgM/G7kA7cE5+fb/Va8x+c0vR2cvecZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×