购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第三章

侏儒

露天睡觉最糟糕的一点,就是醒得特别早。而且一醒就必须起来,因为地面太硬,很不舒服。如果早饭除了苹果没有别的东西,就更惨了,要知道前一天的晚饭也只吃了苹果。露西说这是个灿烂的早晨——说得很对——实际上也没有别的好话可说了。埃德蒙说出了大家的感觉,“我们一定要离开这个岛。”

他们喝了井里的水,用水泼了泼脸,便顺着小溪走回到海滩,盯着把他们与陆地隔开的那道海峡发呆。

“只能游过去了。”埃德蒙说。

“苏倒是没问题,”彼得说(苏珊曾在学校拿过游泳比赛的奖),“别人怎么样就不知道了。”他说的“别人”,实际上指的是埃德蒙和露西,埃德蒙在学校游泳池里游不了一个来回,露西则差不多是个旱鸭子。

“而且,”苏珊说,“可能会有潮流。爸爸说过,千万别在自己不熟悉的地方游泳。”

“可是,彼得,”露西说,“你听我说。我知道我在家里——我指的是英国——根本不会游泳。可是很久以前——如果是很久以前的话——我们在纳尼亚当国王和女王的时候,不是都会游泳的吗?那会儿我们还能骑马,能做各种各样的事情呢。你难道不认为——?”

“啊,但那时候我们好像是成年人呢。”彼得说。

“我们统治了许多许多年,学会做各种事情。现在我们又回到了正常的年龄,不是吗?”

“哦!”埃德蒙说,那语气使大家都停了下来,听他说话。

“我这下明白了。”他说。

“明白什么了?”彼得问。

“哎呀,整个这件事啊。”埃德蒙说,“你们知道,昨天晚上我们怎么也弄不明白,我们离开纳尼亚只有短短一年,可是看这里的一切,似乎卡尔·帕拉威尔城堡已经好几百年没人居住了。怎么样,明白了吗?你们知道,不管我们觉得自己在纳尼亚生活了多久,最后通过衣柜回去的时候,却似乎根本没占用什么时间,对不对?”

“接着说,”苏珊说,“我也好像开始明白了。”

“这就意味着,”埃德蒙继续说道,“一旦离开纳尼亚,你就不知道纳尼亚的时间是怎么流逝的。为什么我们在英国只过了短短一年,而纳尼亚却经历了好几百年呢?”

“天哪,埃德,”彼得说,“我相信你是对的。从这层意义上说,我们在卡尔·帕拉威尔城堡生活实际上已是几百年前的事。现在我们又回到纳尼亚,就像十字军战士、盎格鲁萨克森人或古代英国人之类的回到了现代英国社会一样,对不对?”

“他们看到我们该多么激动啊——”露西的话没说完,大家就七嘴八舌地说,“嘘!”“快看!”因为出现了异常的动静。

右边不远的陆地上有一个树木繁茂的海角,他们都相信海角过去肯定就是河口。此刻,从那个海角后面冒出了一条小船。小船离开海角后,便掉过头,顺着海峡朝他们驶来。船上有两个人,一个在划桨,另一个坐在船尾,手里抓着一捆东西,那东西不停地扭动着,好像活的一样。这两个人看上去像士兵。头戴钢盔,身上穿着轻型的锁子甲。脸上胡子拉碴,线条粗硬。孩子们从海滩退回到树林里,一动不动地观察着。

“行了。”小船差不多驶到他们对面的时候,船尾的那个士兵说。

“要不要在他脚上绑块石头,下士?”另一个放下手中的桨,说道。

“加恩!”对方粗声大气地说,“不需要,而且我们没带石头。没有石头他也肯定会淹死,只要我们把绳子绑紧一点。”说完,他就起身举起那捆东西。彼得这才看清那果然是个活物,而且是侏儒,手和脚都被捆着,正在拼命挣扎。接着,耳边传来“砰”的一声轻响,随即看见那个士兵举起胳膊,把侏儒扔在船底,自己一头落入水中,手忙脚乱地游向对岸。彼得知道是苏珊的箭射中了他的头盔。他转过身,看见苏珊脸色煞白,已经把第二枚箭搭上了弓弦。可是根本没有用上。第二个士兵看见同伴落水,立刻大喊一声,从小船的那头跳出去,躺在水里胡乱扑腾着(看样子水深跟他身体的厚度差不多),随后钻进陆地上的树林不见了。

“快!别让小船漂走!”彼得喊道。他和苏珊虽然都穿着衣服,却奋不顾身地跳到水里,在海水淹到他们肩膀之前,总算用手抓住了船帮。几秒钟后,他们就把船拖到岸上,把侏儒抬了出来,埃德蒙忙着用小刀割断侏儒身上的绳索。(彼得的宝剑更锋利些,可是用宝剑做这件事很不方便,因为你只能握着剑柄,不能抓住剑刃。)最后,侏儒被解放了,他坐起身,揉了揉腿和胳膊,激动地说:

“哎呀,不管他们怎么说,你们看上去不像鬼魂啊。”

他像大多数侏儒一样,又矮又壮,肩宽体阔。如果站直了约莫有三英尺高,一大蓬粗硬的红色连鬓大胡子把脸遮得严严实实,只能看见一个鹰钩鼻,和两只闪闪发亮的黑眼睛。

“好吧,”他继续说道,“不管是不是鬼魂,你们救了我的命,我对你们感激不尽。”

“可是你凭什么说我们是鬼魂呢?”露西问。

“我从小就听人讲,”侏儒说,“海滩边这些树林里的鬼魂跟树一样多。大家是这么传说的。如果他们想除掉什么人,通常就带到这里(就像刚才对付我那样),说是把他交给鬼魂。我总怀疑他们实际上是把那些人淹死了,或一刀割断了喉咙。我从来不怎么相信有鬼魂。但你们刚才射中的那两个胆小鬼对此深信不疑。对于带我来送死,他们比我自己还要害怕呢!”

“噢,”苏珊说,“怪不得他们俩都逃跑了呢。”

“什么?你说什么?”侏儒说。

“他们逃走了,”埃德蒙说,“逃回陆地了。”

“其实我没打算把他们射死。”苏珊说。她不愿意别人以为她这么近的距离都没射中。

“嗯。”侏儒说,“那可不妙。可能会留下后患。除非他们为了保命,管住自己的舌头。”

“他们为什么要把你淹死呢?”彼得问。

“噢,我是个危险的罪犯。”侏儒语气欢快地说,“可是说来话长。这会儿,我还以为你们也许会请我吃早饭呢。你们不知道,被处死刑会让一个人胃口大开啊。”

“只有苹果。”露西郁闷地说。

“那也比什么都没有强,不过还是活鱼好吃。”侏儒说。“看样子我倒要请你们吃早饭啰。我看见那条小船里有渔具。而且,我们反正要把船开到小岛的另一边去。可不能让陆地上的人下来看见它。”

“我也应该想到的。”彼得说。

四个孩子和侏儒下到海边,费力地把小船推进水中,然后七手八脚地爬上船。侏儒立刻成了总指挥。当然,船桨对他来说太大了,所以彼得划船,侏儒掌舵,让小船顺着海峡往北,很快便向东一拐,绕过海岛的尖端。从这里孩子们能一直看到河的上游,以及更远处海岸线上的海湾和海岬。原以为能依稀辨认出一些景物,可是在他们那个时期之后生长出来的茂密树林,使一切看上去都全然不同了。

小船绕到海岛东边开阔的水域,侏儒便开始捕鱼了。他捕获了许多帕文鱼——一种漂亮的彩虹色的鱼,孩子们都记得以前在卡尔·帕拉威尔曾经吃过。鱼捕够了,他们把船划到一个小湾里,系在一棵树上。侏儒是个特别能干的人(确实,虽然有时会碰到坏侏儒,但我从没听说过哪个侏儒是废物),把鱼剖开,清洗干净,说道:

“好了,接下来我们需要的是一些柴火。”

“我们在城堡里有一些。”埃德蒙说。

侏儒低声吹出一个哨音。“我的老天爷啊!”他说,“这么说,真的有座城堡?”

“只是一片废墟。”露西说。

侏儒轮番盯着他们四个,脸上的表情非常奇怪。“到底是谁——?”他没说完就打住话头,说道,“不管它了,先吃早饭。可是有一件事需要先说清楚。你们能不能把手放在心窝上告诉我,我真的还活着?你们真的认为我没有淹死,我们不是一群鬼魂?”

他们向他再三保证之后,接下来的问题就是怎么搬运这些鱼。没有绳子把鱼串起来,也没有篮子。最后不得不用上了埃德蒙的帽子,因为别人都没戴帽子。埃德蒙如果不是饿得发疯,肯定会对此不依不饶的。

起初,侏儒在城堡里似乎不太自在。他不停地东张西望,嗅来嗅去,说,“嗯。还是有点儿吓人。而且有一股鬼魂的气味儿。”后来生起篝火,教他们用小火烤新鲜的帕文鱼时,他才高兴起来。没有叉子,只能五个人轮流用一把小刀切那滚烫的鱼,弄得乱七八糟,一顿饭没吃完就烫伤了几个手指头。可是现在已经九点,他们五点钟就起来了,所以即使烫伤了手指,也不像我们以为的那样在意。最后,喝了点井里的水,又吃了一两个苹果,大家结束了早餐。侏儒拿出他胳膊那么长的一个烟斗,装满了碎烟叶,点着火,喷出一大股香喷喷的烟,说道,“好了,说吧。”

“你先说说你的故事,”彼得说,“然后我们再把我们的故事告诉你。”

“好吧,”侏儒说,“既然你们救过我的命,就只能按你们的意思来了。但我真不知道从哪儿说起。首先,我是凯斯宾国王的信使。”

“他是谁?”四个声音同时问道。

“凯斯宾十世,纳尼亚国王,祝他的统治万古长青!”侏儒回答,“换句话说,他应该成为纳尼亚的国王,我们都希望他是。目前他只是我们古纳尼亚民众的国王——”

“请问,古纳尼亚民众是什么意思?”露西问。

“哎呀,就是我们。”侏儒说,“可以说我们是在造反呢。”

“明白了。”彼得说,“凯斯宾就是古纳尼亚民众的首领。”

“嗯,可以这么说吧。”侏儒挠了挠头顶,说道,“他自己实际上是一个新纳尼亚人,一位远航者,但愿你们能听懂我的意思。”

“我没懂。”埃德蒙说。

“这比玫瑰战争还要复杂呢。”露西说。

“哦,天哪,”侏儒说,“我说得太不清楚了。好吧,看来必须回到头上,跟你们说说凯斯宾是怎样在他叔叔的朝廷里长大,怎样站到我们这一边来的。可是说来话就长了。”

“这样更好,”露西说,“我们喜欢听故事。”

于是,侏儒坐下来,开始讲故事。我不想逐字逐句地记录他的话,并把孩子们的提问和打岔都加进来,那样一来就太长、太乱了,而且,即使那么做,也会漏掉一些孩子们后来才听到的重要内容。他们最终知道的故事大致是这样的。 jJc7w5AAe4880khhs+x9tPhb1zPJhKnjsim5mOyfmfSQCxWHqHSKjU62yPS00Dkj

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开