购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

二三 浆人

1.浆人掌共王之六饮:水、浆、醴、凉、醫、酏 〔1〕 ,入于酒府。

【注释】

〔1〕六饮:《膳夫》谓之六清,因为六饮除水以外,其余五饮,据是否过滤分清、糟两种,清者尤佳,故称六清。下文浆、醫、酏,已见于《酒正》;醴,郑《注》曰:“醴清也。”醴清即经过过滤的醴,亦即《酒正》“四饮之物”中的清。凉:郑司农曰:“以水和酒也。”是一种用水混合酒做成的饮品。

【译文】

浆人掌管供给王的六种饮料:水、浆、醴、凉、醫、酏,把它们送往酒正所属的府。

2.共宾客之稍礼 〔1〕 。

【注释】

〔1〕稍礼:朝聘之礼以十日为限。宾客初至,主人为设飧;行朝聘礼后,主人馈赠饔飧,并举行正式宴会;十日后宾客因故未归,主人供给食物有米谷酒浆而无牲牢,其数少于饔飧,称为稍礼。郑《注》曰:“所给,亦六饮而已。”此处指客人逾期未归期间浆人供给之六饮。

【译文】

宾客留居期间,浆人供给其所需饮料。

3.共夫人致饮于宾客之礼 〔1〕 :清醴、醫、酏糟 〔2〕 ,而奉之 〔3〕 。

【注释】

〔1〕共夫人致饮于宾客之礼:夫人,据贾《疏》,王的三个夫人,位在王后之下,九嫔之上。致饮于宾客之礼,指配合着王向宾客致酒和王后向宾客致饮,夫人亦当向宾客行致饮之礼。

〔2〕清醴、醫、酏糟:郑玄说:“三物有清有糟。”指醴、醫、酏有经过过滤与未经过滤即有清糟之别。

〔3〕奉之:指奉之酒正,即先送至酒正处,再由后者奉之于夫人。

【译文】

供给夫人向宾客致饮礼所需的饮料:经过过滤或未经过滤的醴、醫、酏,而送到酒正处。

3.凡饮共之 〔1〕 。

【注释】

〔1〕凡饮共之:饮,指凡不再吃饭时所饮用的饮料。郑《注》曰:“谓非食时。”又王志长《周礼注疏删翼》引庄渠魏氏曰:“古者饮,皆煮米为之,以养生。”则此处“饮”指米汤。

【译文】

凡是平日需要的饮料,都由浆人供给。 BJ+6206TRz0h/b9ndmG4ogUdMCoQ3gu+ksWw0nXIcPaS/erdtinSWZS0u9cMO6qW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×