购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

八 内饔

1.内饔掌王及后、世子膳羞之割亨煎和之事 〔1〕 ,辨体名、肉物 〔2〕 ,辨百品味之物 〔3〕 。

【注释】

〔1〕割亨煎和之事:割,用刀宰杀、分解牲体。亨,同“烹”,烧煮,烹调。本书烹概用亨。煎和,煎炒并以五味调和使有滋味。

〔2〕体名、肉物:体名,谓牲畜宰杀后分割成块的各部位名称,如脊、胁(两肋)、臂(在肩之下)、臑(nào,前胫骨的下端)等等。肉物,指不同部位、用途的内脏的名称,如心、肝、肠、胃、举肺(用于食的肺)、祭肺(用于祭的肺),等等。参见凌廷堪《礼经释例》。

〔3〕百品味:品,种类。郑《注》曰:“庶羞之属。言百,举成数。”

【译文】

内饔掌管供给王及王后、太子的所食牲肉和美味的宰割、烧煮、煎炒、调和的事情,辨别牲体各个部位、内脏的名称,辨别制成的众多美味佳肴的名称。

2.王举 〔1〕 ,则陈其鼎俎 〔2〕 ,以牲体实之 〔3〕 。

【注释】

〔1〕举:谓杀牲盛馔(参见《膳夫》注)。

〔2〕陈其鼎俎:按,牲体先放镬中煮熟,捞出盛于鼎而陈于庭中,然后从鼎中捞出盛于俎以进献。鼎俎皆为盛放之物。

〔3〕以牲体实之:谓将牲体分别放入鼎中、俎上。实,装满,填装。郑《注》曰:“取于镬以实鼎,取于鼎以实俎。”

【译文】

王进朝食杀牲盛馔时,就要负责陈设那些鼎和俎,并负责将牲体放入镬内煮熟,捞出放到鼎中,然后再盛放到俎上。

3.选百羞、酱物、珍物 〔1〕 ,以俟馈 〔2〕 。

【注释】

〔1〕百羞、酱物、珍物:贾《疏》曰:“百羞者,则庶羞百二十。酱物者,则酱用百二十瓮。珍物者,诸八珍之类。”(参见《膳夫》)。

〔2〕以俟馈:孙诒让曰:“谓俟膳夫之馈也。王之膳羞,内饔但主选,不主馈。”

【译文】

事先挑选好各种美味、醋和肉酱以及最高级的食品,以备膳夫馈送给王。

4.共后及世子之膳羞 〔1〕 。

【注释】

〔1〕共后及世子之膳羞:郑《注》曰:“膳夫掌之,是乃共之。”贾《疏》曰:“后、世子直言共,不言馈者,膳夫馈王,不馈后、世子;此内饔言共,是亲馈。”参见《膳夫》。

【译文】

供给王后及太子膳食所需的牲肉及美味佳肴。

5.辨腥、臊、羶、香之不可食者 〔1〕 。牛夜鸣则庮 〔2〕 。羊泠毛而毳 〔3〕 ,羶。犬赤股而躁 〔4〕 ,臊。鸟皫色而沙鸣 〔5〕 ,貍 〔6〕 。豕盲视而交睫 〔7〕 ,腥 〔8〕 。马黑脊而般臂 〔9〕 ,蝼 〔10〕 。

【注释】

〔1〕腥、臊、羶、香:按,鸡膏腥,犬膏臊,羊膏羶,牛膏香(参见《庖人》),故此处即用以指代鸡、犬、羊、牛等牲禽。又按,下文牛、羊、犬皆言及,独不见鸡,其实于鸟中该之。

〔2〕庮(yǒu):朽木般的臭味。贾《疏》曰:“恶臭也。”

〔3〕羊泠(línɡ)毛而毳(cuì):泠,通“零”,谓零落、稀疏。毳,毛之间粘连、纠结。贾《疏》曰:“泠毛,谓毛长也。而毳,谓毛别聚结者。”

〔4〕赤股而躁:赤股,后腿内侧无毛。躁,行进时浮躁而急疾。贾《疏》曰:“股里无毛,……而走又躁疾。”

〔5〕鸟皫(piǎo)色而沙鸣:鸟,孙诒让曰:“兼雁鸡二牲而言。”皫色,谓鸟的羽毛暗淡无光泽而颜色不纯。郑《注》曰:“失色,不泽美也。”沙鸣,叫声嘶哑。郑《注》曰曰:“沙,澌(嘶)也。”

〔6〕貍:腐烂的臭味。《释文》曰:“音郁。”按,《礼记·内则》作“郁”,郑《注》曰:“腐臭。”

〔7〕豕盲视而交睫:盲,同“望”,远看。盲视,即望视,抬头才能平视。杜子春曰:“盲视,当为望视。”《礼记·内则》郑《注》曰:“远视也。”交睫,上下睫毛交错。

〔8〕腥:郑《注》曰:“当为‘星’,声之误也。肉有如米者,似星。”按,星即猪囊虫,生有囊虫的猪肉今俗称“米星肉”。

〔9〕般臂:前腿有杂色花纹。般,通“斑”。郑《注》曰:“般臂,臂毛有文。”按,《礼记·内则》郑《注》曰:“般臂,前胫般般然也。

〔10〕蝼:郑司农曰:“蝼蛄臭也。”

【译文】

辨别鸡、犬、羊、牛等牲中有腥臊膻香等怪味而不可食用的食品。牛如果在夜里鸣叫,它的肉就一定有烂木头的恶臭。羊如果毛稀少而且又结成疙瘩,它的肉就一定羶味很重。狗如果后腿内侧无毛而又奔跑急躁,它的肉就一定有臊味。鸟的毛色暗淡无光泽而又鸣叫声沙哑,它的肉就一定有股腐烂的臭味。猪的两眼如果作远视貌而且上下睫毛粘连,它的肉就一定生囊虫。马是黑色脊背而且前腿毛色杂乱的,它的肉就一定有股蝼蛄般的臭味。

6.凡宗庙之祭祀,掌割亨之事,凡燕饮、食亦如之 〔1〕 。凡掌共羞、脩、刑、膴、胖、骨、鱐 〔2〕 ,以待共膳。

【注释】

〔1〕燕饮、食亦如之:贾《疏》曰:“谓王及后、世子自燕饮、食,皆须割亨,故云‘亦如之’。”孙诒让曰:“此食与《膳夫》燕食同,饮亦谓燕居饮酒。”按,燕食,谓午餐与晚餐(参见《膳夫》注)。燕饮,参见同上注。

〔2〕共羞:郑《注》曰:“共,当为‘具’。羞,庶羞也。”按,具,备齐。羞,谓庶羞。脩:加入姜桂等佐料捶制而成的干肉脯。郑《注》曰:“锻脯也。”即腶脩(参见《膳夫》注)。刑:通“ (xínɡ)”,古代一种盛羹器。参见《亨人》注。《仪礼·公食大夫礼》郑《注》曰:“ ,菜和羹之器。”按,此处谓 羹,是一种既加佐料又加菜的盛于 中的肉羹。郑《注》曰:“刑, 羹也。”膴(hū):一种切成薄片的大片肉,用于食前祭礼。胖:不干的咸生肉片(参见《腊人》注)。骨:谓已剔解好的牲体。郑《注》曰:“牲体也。”

【译文】

凡是宗庙祭把,掌管牲体的宰割、烹煮的事,凡是王、王后及太子行燕饮酒礼或进午餐、晚餐时也这样做(掌管牲体的宰割、烹煮)。每顿饭都要提前预备各种美味佳肴、腶脩、铏羹、切成薄片的大肉片、不干的生咸肉、剔解好的牲体、干鱼,等等,以备供王、王后和太子膳食所需。

7.凡王之好赐肉脩 〔1〕 ,则饔人共之 〔2〕 。

【注释】

〔1〕好赐肉脩:好赐,对王所喜欢者的赐予。贾《疏》曰:“谓群臣王所爱好,则赐之肉脩。”

〔2〕饔人:即内饔。本书凡通举某官府各类人员,即改称“人”,如《射人》称大仆为仆人,《大祝》称甸师为甸人。孙诒让曰:“称人者,通举其长官徒属之言。凡此经总举官属者皆称人。”

【译文】

凡是王喜欢某臣而赐予牲肉和干肉脯,就由内饔负责供给他。 F+xo4w9ywgvzLwqp12DeO9XO85kvW8DufpnDmoCoEOsR8QgNY4QGYWhU7TY83t5/

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×