瞻卬 昊天 ,则 不我惠 。孔 填 不宁,降此 大厉 。邦靡 有定,士 民其 瘵 。蟊 贼 蟊疾 ,靡有夷 届 。罪罟 不收 ,靡有夷瘳 。
人有土田 ,女 反 有 之。人有民人 ,女覆 夺之。此 宜 无罪,女反收 之。彼宜有罪,女覆说 之。
哲 夫 成 城 ,哲妇 倾 城。懿 厥 哲妇,为 枭 为鸱 。妇有长舌,维 厉 之阶 。乱匪 降自天,生自妇人。匪 教匪诲,时 维妇寺 。
鞫 人忮 忒 ,谮 始 竞 背 。岂曰不极 ?伊 胡 为慝 ?如贾 三倍,君子 是识 。妇无公事 ,休 其蚕织。
天 何以 剌 ?何 神不富 ?舍 尔介 狄 ,维 予胥忌 。不吊 不祥 ,威仪 不类 。人 之 云 亡 ,邦国殄瘁 。
天之降罔 ,维 其 优 矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几 矣。人之云亡,心之悲矣。
觱沸 槛泉 ,维其深矣。心之忧矣,宁 自今矣。不自我先 ,不自我后 。藐藐 昊天,无不克 巩 。无忝 皇祖 ,式 救尔后 。
仰望苍天,就是不爱惜我们。长年累月不得安宁,降下如此大的灾难。国家动荡不安,士卒百姓痛苦不堪。就像害虫啃食毁坏庄稼,没有尽头。残酷的统治毫不收敛,百姓的苦难无法解脱。
别人有土地,你却夺为己有。别人有统辖的人,你却抢夺过去。这些人本来无罪,你却拘捕他们。那些人本来有罪,你却为他们开脱。
明智的男人建立国家,聪明的妇人却会颠覆国家。唉,这个聪明的妇人,她是猫头鹰,是鹞鹰。这妇人长着一副长舌,搬弄是非,这是祸乱的根源。祸乱不是从天而降,而是产生于这个妇人。他们是不可教诲的,这就是妇人和寺人。
她网织罪名陷害别人,从欺骗开始,到最后背叛。这难道能说还不严重吗?什么才算邪恶呢?如商人获取三倍的暴利之类的事,统治者却很感兴趣。妇人不该参与政务,她却放着养蚕织布的本职不做而干预朝政。
上天为什么受到谴责?为什么神灵不赐福于人?舍弃你的远大的谋略,一味猜忌我。不体恤受难的百姓,不讲礼节。善良之人都跑光了,国家陷于危难之中。
上天降下丧乱,它越来越严重。善良的人都跑光了,心中无比忧愁。上天降下丧乱,它越来越逼近。善良的人都跑光了,心中充满了忧伤。
喷涌四溢的泉水,它的源头非常深。心中充满了忧伤,竟然是从现在开始。它不发生在我出生之前,也不发生在我死之后。高高的苍天,没有什么东西不能控制。不要辱没你的祖先,当救助你的后代。