瞻卬
昊天
,则
不我惠
。孔
填
不宁,降此
大厉
。邦靡
有定,士
民其
瘵
。蟊
贼
蟊疾
,靡有夷
届
。罪罟
不收
,靡有夷瘳
。
人有土田
,女
反
有
之。人有民人
,女覆
夺之。此
宜
无罪,女反收
之。彼宜有罪,女覆说
之。
哲
夫
成
城
,哲妇
倾
城。懿
厥
哲妇,为
枭
为鸱
。妇有长舌,维
厉
之阶
。乱匪
降自天,生自妇人。匪
教匪诲,时
维妇寺
。
鞫
人忮
忒
,谮
始
竞
背
。岂曰不极
?伊
胡
为慝
?如贾
三倍,君子
是识
。妇无公事
,休
其蚕织。
天
何以
剌
?何
神不富
?舍
尔介
狄
,维
予胥忌
。不吊
不祥
,威仪
不类
。人
之
云
亡
,邦国殄瘁
。
天之降罔
,维
其
优
矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几
矣。人之云亡,心之悲矣。
觱沸
槛泉
,维其深矣。心之忧矣,宁
自今矣。不自我先
,不自我后
。藐藐
昊天,无不克
巩
。无忝
皇祖
,式
救尔后
。
仰望苍天,就是不爱惜我们。长年累月不得安宁,降下如此大的灾难。国家动荡不安,士卒百姓痛苦不堪。就像害虫啃食毁坏庄稼,没有尽头。残酷的统治毫不收敛,百姓的苦难无法解脱。
别人有土地,你却夺为己有。别人有统辖的人,你却抢夺过去。这些人本来无罪,你却拘捕他们。那些人本来有罪,你却为他们开脱。
明智的男人建立国家,聪明的妇人却会颠覆国家。唉,这个聪明的妇人,她是猫头鹰,是鹞鹰。这妇人长着一副长舌,搬弄是非,这是祸乱的根源。祸乱不是从天而降,而是产生于这个妇人。他们是不可教诲的,这就是妇人和寺人。
她网织罪名陷害别人,从欺骗开始,到最后背叛。这难道能说还不严重吗?什么才算邪恶呢?如商人获取三倍的暴利之类的事,统治者却很感兴趣。妇人不该参与政务,她却放着养蚕织布的本职不做而干预朝政。
上天为什么受到谴责?为什么神灵不赐福于人?舍弃你的远大的谋略,一味猜忌我。不体恤受难的百姓,不讲礼节。善良之人都跑光了,国家陷于危难之中。
上天降下丧乱,它越来越严重。善良的人都跑光了,心中无比忧愁。上天降下丧乱,它越来越逼近。善良的人都跑光了,心中充满了忧伤。
喷涌四溢的泉水,它的源头非常深。心中充满了忧伤,竟然是从现在开始。它不发生在我出生之前,也不发生在我死之后。高高的苍天,没有什么东西不能控制。不要辱没你的祖先,当救助你的后代。