《国语》
《国语》是分别记述周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国史实的一部历史著作。现代一般人都认为这是战国初期的著作。《国语》文章写得比较朴素、简括,有时也有相当优秀的叙述。
公父文伯退朝,朝其母,其母方绩 [1] 。文伯曰:“以歜 [2] 之家而主 [3] 犹绩,惧干 [4] 季孙之怒也,其以歜为不能事主乎!”
其母叹曰:“鲁其亡乎!使僮子 [5] 备官而未之闻邪?居,吾语女 [6] 。
“昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也;瘠土之民莫不向义,劳也。是故天子大采朝日 [7] ,与三公、九卿 [8] 祖识地德 [9] ,日中考政,与百官之政事,师尹 [10] 惟 [11] 旅 [12] 、牧 [13] 、相 [14] 宣序 [15] 民事,少采夕月 [16] ,与太史 [17] 、司载 [18] 纠虔 [19] 天刑,日入监九御 [20] ,使洁奉禘 [21] 、郊之粢盛 [22] ,而后即安。诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆 [23] 百工,使无慆 [24] 淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀 [25] 其家 [26] 事,而后即安。
“士朝受业,昼而讲贯
[27]
,夕而习复,夜而计过
[28]
无憾,而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。王后亲织玄
[29]
,公侯之夫人加之以纮、
[30]
,卿之内子为大带
[31]
,命妇
[32]
成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣
[33]
其夫。社
[34]
而赋事,烝
[35]
而献功,男女效绩,愆
[36]
则有辟
[37]
,古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力?
“今我,寡也,尔又在下位 [38] ,朝夕处事,犹恐忘先人之业,况有怠惰,其何以避辟!吾冀而 [39] 朝夕修我曰:‘必无废先人。’尔今曰‘胡不自安’,以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也。”
仲尼闻之曰:“弟子志 [40] 之,季氏之妇不淫 [41] 矣。”
[1]方绩:方,通“纺”。意思是纺麻线。
[2]歜(chù):公父文伯名歜,鲁国大夫。鲁国大夫公父穆伯与敬姜之子。
[3]主:对贵族家女主人的称呼,这里指敬姜。敬姜是鲁大夫公父穆伯之妻,季康子的叔祖母,生公父文伯,早寡。“敬”是谥号。
[4]干:冒犯。
[5]僮子:僮通“童”,无知的人。
[6]女:通“汝”,你。
[7]大采:五彩礼服。朝日:朝拜太阳神。古时天子春分时穿五彩礼服朝拜太阳神。
[8]三公:指太师、太傅、太保,为周朝行政中枢最高长官。九卿:周朝掌管各部门政务的最高长官,指冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空、少师、少傅、少保。
[9]祖识:熟悉了解。地德:古人认为土地有生长万物、养育人民的恩德,也可解释为土地的习性。
[10]师尹:大夫官。
[11]惟:与,和。
[12]旅:众,多,指下属官员。
[13]牧:州牧,指地方官吏。
[14]相:国相,引申为辅助,辅佐。
[15]宣序:全面安排。宣,普遍。
[16]少采:三彩礼服。夕月:祭祀月神。天子秋分时祭祀月神。
[17]太史:掌管史籍、文书、祭祀的官员。
[18]司载:掌管天文的官员。
[16]纠虔:恭敬。
[20]九御:九嫔,指宫中九嫔女官,专管祭祀。
[21]禘(dì):天子祭祀祖先的大典,也称大祭。
[22]郊:天子在都城郊外祭天地的典礼。粢(zī)盛(chénɡ):祭祀用的谷物。
[23]儆:警戒,告诫。
[24]慆(tāo)淫:怠慢,放荡。
[25]庀(pǐ):治理。
[26]家:这里指古代大夫封地。
[27]讲贯:讲解学习。
[28]计过:计数过失,即反省、审视自己的言行。
[29]玄
(dǎn):古代冠冕两旁用来悬玉的黑色丝带。
[30]纮(hónɡ):指冠冕系在颌下的带子。
(yán):覆在冠冕上的装饰布。
[31]大带:礼服上束腰的帛带。
[32]命妇:有封号的妇女,这里指大夫之妻。
[33]衣(yì):给……做衣服。
[34]社:指春社,即每年春分时节祭祀土神。
[35]烝(zhēnɡ):冬祭。
[36]愆(qiān):过失。
[37]辟:刑罚,惩罚。
[38]下位:这里指大夫,他们在当时的统治阶级中地位较低。
[39]而:通“尔”,你。
[40]志:记。
[41]淫:贪图安逸。
译文
公父文伯退朝回家,去拜见他的母亲,他母亲正在纺麻。文伯说:“以我这样的家庭,您还要纺麻,恐怕会招惹季孙氏生气,认为我没能好好侍奉母亲!”
他的母亲叹息道:“鲁国大概快要灭亡了吧!让幼稚无知的人占据官位,却不告知为官之道,真是闻所未闻!坐下,我告诉你。
“从前圣明的君王安置百姓,总是选择贫瘠的土地让他们去居住,使他们辛勤劳作然后加以任用,所以能够长久地统治天下。百姓勤劳才会思考,思考才会产生善心;安逸就会放纵,放纵就会忘记善良,忘记善良就会产生邪恶之心。住在肥沃土地上的百姓没有多少成才的,就是因为太安逸;住在贫瘠土地上的百姓没有不仁义的,这是由于勤劳的缘故。因此,天子在每年春分身穿五彩的礼服朝拜日神,熟悉三公、九卿,了解大地上五谷的生长情况;到了日中的时候,考察国家政事和各部门工作,朝廷长官带领下属和地方官员辅助天子去全面地安排百姓的事情;每年秋分时节,天子穿上三彩礼服去祭祀月神,与太史、司载恭敬地观看天上变化所显示的征兆;到了黄昏时分,监督宫内女官,使她们把祭品料理干净,然后才去安睡。诸侯早上处理天子交办的事情,白天考察自己邦国的事务,黄昏检查法令执行的情况,晚上告诫百官,使他们不敢怠慢和放荡,然后才去安歇。卿大夫早上考察、完成管理范围的职责,白天研究处理各种政务,黄昏将经办的各项事务安排就绪,晚上治理自己封地的事务,然后才去安寝。
“士人早晨接受学业,白天研习功课,黄昏再复习,晚上反省是否有过错,没有过失了,然后才休息。平民百姓以下的人,天亮劳动,天黑休息,没有一天敢懈怠。王后亲自编织天子冠冕上用来悬玉的黑色丝带,公侯的夫人们还要编织冠冕上的
带和覆在冠冕上的布,卿的妻子编织大带,大夫的妻子做祭服,士的妻子还要加制朝服,庶士到一般百姓的妻子各自为自己的丈夫缝制衣服。春分祭祀土神时安排农事,冬天祭祀的时候献上谷物布帛,无论男女都要考察成绩,犯有过失就要惩罚,这是自古以来的制度。君子以心力操劳,百姓以体力操劳,这是先王的训导。从上到下,谁敢放荡而不尽心尽力呢?
“现在我成了寡妇,你职位又不高,即使从早到晚置身于政务之中,还恐怕忘了祖宗的功业。何况已经有了懈怠懒惰的念头,你还怎么能避免处罚呢?我本希望你能时常勉励我说:‘一定不要荒废祖先的功业。’你现在却说:‘为什么不让自己安逸些呢?’以这种态度来担任国君任命的官职,我担心你父亲会绝后了。”
孔子听到敬姜这番话,说道:“弟子们要记住这些话,季氏家的这个妇人的确是不贪图安逸啊!”