购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

前言

2011年是梁思成先生(1901-1972)诞辰110周年纪念,因此外语教学与研究出版社准备将先生的古建筑英文文稿整理,以平装本和限量珍藏本两种形式出版。先生的英文文稿大多完稿于1946年以前,是在古建调研工作的空隙中完成的。他在忙于撰写调研报告的同时,为什么还要坚持用英文写中国古建筑的介绍文章呢?

他始终认为,中国古建筑史上各民族不同文化的交流濡染是极有趣的现象,也是丰富和发展本民族文化必不可少的要素。比如,印度的塔(“窣堵坡”, stupa )流传到我国,经汉民族文化的濡染演化而成为各种形式的塔,成为中国建筑文化中一个独特的标志,而窣堵坡却变成了中国式塔的塔刹。

先生在美国研习时曾对西方古建筑下过苦功夫,因而他也热衷于把中国的古建筑介绍给外国读者。这次集录的英文文稿,绝大多数是他在20世纪三四十年代发表在美国一些刊物上的。特别指出的是,《蓟县独乐寺观音阁山门考》因篇幅较长,原准备出一个小册子,但未实现,这次一并发表,虽非完全英汉对照,却呈文稿本真原貌。书中图版及照片大部分是由先生当年亲自绘制和拍摄的。外研社人文社科分社社长吴浩和编辑任小玫、张昊媛为本书的出版,花费了很多心血。我再次感谢外研社的朋友们,他们完成了先生未竟的遗愿。谢谢!

林洙·2010年6月15日 PRtYgXMxPkCzdw44TMJ5gODveCetHzKJNFcZJE1SYvK4UPxkOVWa4OoWDdZN2Dc7

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×