购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Part V   The Development of the Iron and Coal Fields in Chihli and Shansi, and the Construction of Iron and Steel Works

Since we have in hand in this program the work of the construction of the Great Northern Port, the work of the building of a system of railways from the Great Northern Port to the North Western Extremity of China, the work of the Colonization of Mongolia and Sinkiang, and the work of the construction of canals and improvement of rivers to connect with the Great Northern Port, the demand for materials will be very great. As the iron and coal resources of every industrial country are decreasing rapidly every year, and as all of them are contemplating the conservation of their natural resources for the use of future generations, if all the materials for the great development of China were to be drawn from them, the draining of the natural resources of those countries will be detrimental for their future generations. Besides, the present need of the post-bellum reconstruction of Europe has already absorbed all the iron and coal that the industrial world could supply. Therefore, new resources must be opened up to meet the extraordinary demand of the development of China.

修理黄河费用或极浩大,以获利计,亦难动人。顾防止水灾,斯为全国至重大之一事。黄河之水,实中国数千年愁苦之所寄。水决堤溃,数百万生灵、数十万万财货为之破弃净尽。旷古以来,中国政治家靡不引为深患者。以故一劳永逸之策,不可不立,用费虽巨,亦何所惜,此全国人民应有之担负也。浚渫河口,整理堤防,建筑石坝,仅防灾工事之半而已;他半工事,则植林于全河流域倾斜之地,以防河流之漂卸土壤是也。

千百年来,为中国南北交通枢纽之古大运河,其一部分现在改筑中者,应由首至尾全体整理,使北方、长江间之内地航运得以复通。此河之改筑整理,实为大利所在。盖由天津至杭州,运河所经皆富庶之区也。

另应筑一新运河,由吾人所计划之港,直达天津,以为内地诸河及新港之连锁。此河必深而且广,约与白河相类,俾供国内沿岸及浅水航船之用,如今日冬期以外之所利赖于白河者也。河之两岸,应备地以建工厂,则生利者不止运输一事,而土地价格之所得,亦其一端也。

至于建筑之计划预算,斯则专门家之责,兹付阙如。 HD8imSHswLtsuFRShBKXpg2js0hbb8M6PTZmcYeaH4/twhxXlp9V4uPuStIHOMNJ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×