购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二章
烤羊腿

比尔博腾地跳了起来,穿上晨衣,来到饭厅。饭厅里空无一人,但可以看得出来有过一顿丰盛然而却是匆忙的早餐。屋子里乱得一塌糊涂,厨房里堆着没有洗的餐具。他所拥有的每个锅子和罐子似乎都被用过了。接下来的清洗工作凄惨而又真切,让他终于确信昨晚的派对不是他噩梦的一部分,尽管他心里是如此盼望的。一想到这伙人没有带上他就走了,而且一点也没有想要叫醒他的意思(“可连一声谢都没有。”他想道),他真的感到如释重负;然而不知怎的,他又忍不住略略感到有点失落。这种感觉让他大吃一惊。

“别犯傻,比尔博·巴金斯!”他自言自语道,“都这把年纪了,还去想什么恶龙和那些稀奇古怪的冒险!”于是他穿上围裙,点上火,烧了开水,把所有的餐具都给洗了。然后,他在厨房里好好用了顿精致的早餐才离开了饭厅。这时,屋外的阳光一片灿烂,前门敞开着,吹进一阵阵温暖的春风。比尔博开始大声吹起口哨,快要忘记昨晚的事情了。事实上,当甘道夫走进来的时候,他刚在饭厅坐下,对着敞开的窗户,准备再吃第二顿精致的早餐。

“我亲爱的朋友,”甘道夫说,“你 到底 准备什么时候来啊?你不是还说要‘早点动身’吗?——可现在,你看看,都已经十点半了,你却还在吃早餐!他们给你留了纸条后走了,因为他们已经等不及了。”

“什么纸条?”可怜的巴金斯先生慌张地问道。

“天哪!”甘道夫说,“你今天早上可真是不在状态啊——你竟然没有打扫壁炉!”

“这和纸条又有什么关系?光是清洗十四个人的餐具就够我忙活的了!”

“如果你打扫了壁炉,就会在钟下面发现这个。”甘道夫递给比尔博一张纸条(当然是用比尔博自己的便条纸写的)。

纸上是这样写的:

梭林和大伙儿向飞贼比尔博问好!对您的款待我们谨献上最诚挚的感谢,我们也满怀谢意地接受您为我们提供的专业协助。我们给予您的条件如下:事成即付的酬金,数额不超过全部获利(如果有)的十四分之一;全部旅途花费,无论事成与否;如您不幸亡故,丧葬费用会由我们或我们的代表承担,若我们亡故,您无须承担我们的丧葬费用。

由于我们认为没有必要打搅您宝贵的睡眠,所以我们提前动身以进行必要的准备,并将在傍水路的绿龙客栈恭候您大驾光临。请务必于十一点整抵达,我们相信您会守时的。

您最忠诚的朋友

梭林和伙伴们敬上

“只剩十分钟,你得跑着去了。”甘道夫说。

“可是——”比尔博说。

“这个来不及说了。”巫师说。

“可是——”比尔博又说。

“那个也来不及说了!快给我走!”

比尔博直到自己生命的尽头都不记得自己当时是怎么做出下面这一切的:他出了门,没戴帽子、没带手杖、没带钱,没带任何平常出门会带的东西。第二顿早餐才吃了一半就扔在那里,碗盘也没洗;他把钥匙朝甘道夫手里一塞,就用他那双毛毛脚所能达到的最快速度飞奔了起来,跑过街道,跑过大磨坊,越过小河,接着又跑了有一哩多。

等他上气不接下气,好不容易在钟敲十一响时赶到傍水路,这才发现自己竟然连手帕都没带上一条!

“真棒!”站在客栈门口观望他的巴林为他喝彩道。

此时,其他人也都从村庄大路的拐角冒了出来。他们一个个都骑着小马,每个小马背上还驮着各式各样的行李、包裹和各种随身用具。其中还有一匹非常矮的小马,显然是给比尔博留的。

“你们两个赶快上马,我们马上出发!”梭林说。

“我实在很抱歉,”比尔博说,“可我忘了戴帽子,手帕也落在家里了,身上连一毛钱都没有。准确地说,我是在十点四十五分才看到你们的留言的。”

“没必要那么精确,”杜瓦林说,“也没必要担心!这趟旅程你只能不用手帕和许多其他东西了。至于帽子嘛!我的行李里面还有一套多余的斗篷和兜帽。”

就这样,在五月即将到来前的一个晴朗的早晨,他们慢慢骑着装满行李的小马,一齐踏上了旅程。比尔博戴着从杜瓦林那里借来的一顶深绿色的兜帽(有些破旧)和深绿色斗篷。这两样东西对他来说都太大了些,让他显得相当滑稽。他老爸邦果见了他这副模样会作何感想,可是让人连想都不敢想。惟一让他感到舒服的地方是,至少人们不会把他误认成矮人,因为他没有留胡子。

他们骑了没多久,就碰上了甘道夫威风凛凛地骑着大白马而来。他带来了很多的手帕,还有比尔博的烟斗和烟草。因此在那之后,这一伙人赶起路来就都心情畅快了,一路上都在说着故事,唱着歌,只有停下来用餐的时候才会稍稍中断一下。虽然停下来用餐的次数不像比尔博希望的那么频繁,但他还是开始慢慢觉得,冒险其实并不是那么糟糕的。

一开始他们经过的是霍比特人的土地,这是一片开阔的、值得受人尊敬的乡野,居民都是些正直而又体面的人,道路平整,点缀着一两间客栈,间或会遇到一位从容赶路的矮人或是农夫。接着,一行人来到了说陌生语言的区域,人们唱的歌谣也是比尔博之前从未听到过的。再接着他们就深入到了野地,这里没有住户,没有客栈,道路的情况也越来越糟。前方不远处是阴郁的山丘,因着树木而呈现出黢黑的颜色,山势也变得越来越高起来。有些山丘上有古旧的城堡,它们那邪恶的外表让人觉得仿佛是由邪恶的人们所建造的。那天的天气突然变得很是糟糕,让一切看上去都显得十分阴郁。大多数时候,这里的天气都像明媚的五月该有的那样,美好得简直像老旧的快乐传说,但现在却是又湿又冷的。在野地行路时,他们虽然有时必须要露营,但至少天气是干燥的。

“这鬼天气,就像快到六月了一样。”比尔博一边跟在其他人身后在一条满是泥浆的道路上啪嗒啪嗒地走着,一边嘴里嘟囔道。这会儿已经过了下午茶的时间,天上下着滂沱大雨,而且从早上一直下到现在。雨水从兜帽上滴进他的眼睛里,斗篷也湿透了。小马非常疲倦,在石头路上蹒跚而行,其他人也都垂头耷脑地懒得说话。“我敢肯定,这雨水一定已经渗进了干衣服里面,还流进了我们装食物的袋子。”比尔博在心中思忖,“我干吗要跟人家来趟飞贼什么的浑水!真希望我这会儿是在自己美妙的洞府家中,坐在壁炉旁边,听着水壶咕嘟咕嘟开始滚的声音!”这可不是他最后一次许下这种愿望!

矮人们依旧慢慢地朝前走着,没有谁回过头来注意一下霍比特人。在满天乌云的背后,太阳肯定已经落下去了,因为天色开始变得昏暗。他们此时正在走向一个深深的山谷,有一条小河在谷底流淌。风势紧了起来,河堤上的柳树弯下了腰,在风中发出叹息。绵绵淫雨令小河的水涨了起来,从北方的大山和丘陵间奔流而下,幸亏路上有一座古老的石桥,不然他们还真不知道该怎么过河呢。

过完小河后,天已经快黑透了。风势强劲,把山冈上空的乌云吹得如破布般飞散,露出一轮仿似在闲庭信步的月亮。这时大伙儿停了下来,梭林嘟噜嘟噜地说了几句有关晚餐的事情,“而且哪里能找到干的地方睡觉呢?”

这时,他们才发现甘道夫失踪了。虽说他已经和他们走了这一路,可他其实根本没提过他是要和他们一起冒险呢,还是只是暂时和他们搭伴行路。他吃得最多,说得最多,笑得也最多,可现在却连影子都不见了!

“偏巧就赶在最需要巫师的时候……”多瑞和诺瑞哀嚎道。(他俩在用餐要有规律这点上和霍比特人有着相同的看法,都主张多食多餐。)

最终大家决定就地宿营。他们来到一丛树木之间,虽说树下面稍微要干一点,但风会把雨从叶子上刮落,滴滴答答的很是恼人。连火似乎也和他们捣起蛋来,若在平时,矮人们不管有风没风,几乎能用任何东西生出一堆火来,可这天晚上却怎么也不行,即便是最擅长生火的欧因和格罗因也束手无策。

这时,有匹小马突然无缘无故地受了惊吓,冲了出去。大家还没来得及拦住,它就冲进了河里。大伙儿好不容易把它拽出水面,菲力和奇力还差点淹死,小马背上驮着的行李全都被水冲走了。真是怕什么来什么,那匹小马驮的主要是食物,这下子,晚餐就吃不到什么东西了,第二天的早餐就更别提了。

大家一身透湿,无比郁闷地坐在地上,口中骂骂咧咧。欧因和格罗因还在试着生火,一边还相互斗着嘴。比尔博在伤心懊悔,冒险并不如他想像那样,尽是在五月阳光下骑着小马的快乐旅程。这时,总是担任警戒与撩望的巴林突然大喊起来:“那边有光!”不远处有座长着树木的小山丘,有些地方树木长得相当浓密,从树木构成的大片黑暗之中,他们可以清楚地看见有一点光芒在闪耀,那是一点红色的、温暖的光芒,似乎是一团营火,又像是几支火把在摇曳。

他们盯着亮光看了一会儿,便开始争论起来。有些人说“没有”,有些人说“有”,有些人说只能去看了才知道,反正不管怎样,都比吃着少得可怜的晚餐、想着明早更少的早餐,而且一整夜穿着湿衣服干坐着要好。

有人反对说:“我们对这附近不熟,而且这里也太靠近大山了,现在旅人都很少走这条路。旧地图根本没用:一切都变了,变得更糟糕,道路也没人守护。他们没见过这里有什么国王,甚至连听也没怎么听说过。在这里行路,你越少问东问西,就越不会惹麻烦。”又有些人反驳说:“再怎么说我们也有十四个人哪!”还有人问:“甘道夫到底上哪儿去了?”所有人都把这个问题重复了一遍。这时,雨势突然比之前更猛了,欧因和格罗因则索性打了起来。

他们这一打倒让大家停止了争论。“别忘了我们身边还有一个飞贼!”大家说道,于是他们匆匆开拔,牵着小马,尽可能小心谨慎地往亮光的方向走去。他们来到山脚下,不久就走进了丛林中。他们朝山丘上走去,但却看不到一条像样的道路,就是有可能会通向一所房子或一处农庄的那种。他们在一片漆黑的树林中勉力前行,一路上弄出不少蟋蟋洬洬、噼里啪啦、嘎吱嘎吱的声响,当然也少不了咕咕哝哝和骂骂咧咧。

突然,从不远处的树干间闪出了非常耀眼的红光。

“现在该轮到我们的飞贼露一手了。”大家说的是比尔博,“你得去弄清楚这光亮是怎么回事,有什么目的,再看看是否一切都很安全。”梭林对霍比特人说:“快去!如果没情况,就快点回来;如果有情况,就拼了命回来!如果回不来,就学两声谷仓猫头鹰叫,再学一声长耳猫头鹰叫,我们会尽力而为的。”

比尔博只好迈步前去侦察了,他原本还想说明一下,无论哪种猫头鹰,他连一声都不会叫,可想想也就作罢了。好在不管怎样,霍比特人天生就能够在森林中悄无声息地移动,他们对此是相当自豪的。在和矮人们一起赶路的时候,比尔博曾经不止一次地抱怨过“矮人们就喜欢弄出那么大的响动”,其实像你我这样的普通人,哪怕有整队人马从离我们只有两呎远的地方通过,在刮大风的晚上估计也什么都听不见。比尔博一步步向那点红光走去,他发出的响动恐怕连黄鼠狼听见了都不会抖一下胡须。因此,他一路顺利地来到了火光跟前——这光亮果然是火——一个人也没有惊动。以下就是他所见到的。

三个身形非常高大的人,围坐在一个榉木燃起的特大火堆旁,正用长长的木棍叉着羊腿在火上烤,一边还舔着手指间流下的肉汁。空气中飘散着令人垂涎的香味儿。他们身边摆着一桶好酒,这些家伙都用酒壶对着嘴在喝。可这些家伙其实是食人妖,一看就知道是食人妖。即使是平时不大出远门的比尔博也能够看出来:从它们肥硕的脑袋、它们的个头儿、它们腿的形状,全都能看得出来,更别提它们的语言了,那根本不是人们在客厅里使用的文明语言。

“昨天吃羊腿,今天吃羊腿,奶奶的,明天该不会还是吃羊腿吧!”一个食人妖说道。

“已经好久连屁大一块人肉都没吃过了。”第二个食人妖说,“妈妈的,威廉不知道到底在想什么,把我们带到这种鬼地方来,真他妈想不通——而且酒也不够喝了。”他用手肘捅了捅正在大口喝酒的威廉。

威廉被他捅得呛了一口酒。“闭上你的鸟嘴!”等他回过气来之后,他立刻说道:“你个蠢东西,难道你以为会有人留在这里,乖乖等着你和伯特来吃吗?自打我们从山上下来之后,你们俩已经吃掉了一个半村子的人了,难道还嫌不够吗?我们的运气已经不错了,我替你们弄来了这么肥美的羊肉,你个狗东西应该说声‘谢谢你,威尔 ’才对。”说罢,他狠狠地从在烤的山羊腿上咬了一口肉下来,用袖子抹了抹嘴。

是的,食人妖一般来说都是这副德性,即使那些只有一颗头的家伙也是如此。比尔博在听完这一切之后,本该立刻有所举动的。他要么悄悄地跑回去警告朋友,说那里有三只高大的食人妖,心情相当不好,可能会想要烤矮人甚至小马来换换口味;要么他可以身手敏捷地干些飞贼的勾当。一个真正一流的、能成为传奇的飞贼,会在这个时候从食人妖身边顺走点东西——只要能办得到,这样做几乎总是颇有价值的——比如把羊腿从烤肉叉上摘下来,偷走他们的啤酒,再神不知鬼不觉地溜走。如果更实际一点,不那么讲究飞贼的职业声誉的话,还可以在它们察觉之前,把三个食人妖一人一刀给结果了,这样大家就可以开开心心地度过这一晚了。

这些比尔博都知道。有许多事情,他虽然没有亲眼见过,亲自做过,但都从书里读到过。眼前的景象既令他感到惊恐,又令他感到恶心。他真希望自己此时此刻是在几百哩之外,但是——不管怎样他不能就这样空着手就回去见梭林和伙伴们。他直起身子,在暗影中踌躇了片刻。在他听过的形形色色的飞贼故事中,从食人妖的口袋里偷东西似乎是最不费力的,于是他静悄悄地潜到威廉身后的大树后面。

伯特和汤姆起身来到酒桶边,威廉又倒了一壶酒正在喝着。这时比尔博鼓起勇气,将小手伸进威廉的超大口袋中。那里面有个钱包,对比尔博来说大得就像个提包。“哈!”他小心翼翼地把钱包往外掏,一边觉得自己正在对这种新工作渐渐进入状态,“这才只是开始呢!”

这的确只是开始而已!食人妖的钱包是会祸害人的,这个也不例外。“呃,你是谁啊?”钱包一离开口袋,就有尖尖的声音叫了起来,威廉马上转过身来,还不等比尔博躲入树后,就一把抓住了他的脖子。

“天哪,伯特,来看看我抓到啥了!”威廉说道。

“这是什么东西?”另两个食人妖走了过来。

“哎呀呀,这我可不认识!哎,你是啥玩意儿?”

“比尔博·巴金斯,我是个飞——呃——霍比特人。”可怜的比尔博浑身筛糠般地抖着,脑子里拼命在想,怎样才能在自己被这些食人妖掐死之前发出猫头鹰的叫声来。

“飞蛾霍比特人?”他们有些惊讶地说。食人妖的理解力相当迟钝,对任何新事物总是疑神疑鬼的。

“可飞蛾霍比特人跟我的口袋又有什么关系呢?”威廉问道。

“你知道他们怎么个吃法吗?”汤姆问。

“试试不就行啦。”伯特说着就拿起了烤肉的钎子。

“这么小一个人儿,等剥了皮去了骨,还不够塞牙缝的呢。”说这话的威廉已经酒足饭饱了。

“说不定附近还有像他这样的,我们可以拿来做派。”伯特说,“嘿,这周围的林子里还有没有像你这样偷偷躲着的,你这只可恶的小兔子?”他边说边打量着霍比特人的毛毛脚,接着一把抓住他的脚,把他倒着拎了起来,晃了好几下。

“有,有很多。”说完这话,比尔博才想起不该出卖朋友。“没,没有,一个也没有。”他连忙补了一句。

“你这么说是什么意思?”伯特这次又抓住他的头发,把他正过来给拎着。

“我说的是,”比尔博呼吸急促地说道,“好心的先生们,请你们千万别把我给烤了!我自己就是个好厨师,我煮的菜比我自己要好吃多了,如果你们明白我的意思。我会给你们露一手烹饪绝活的,为你们做一顿超棒的早餐,只要你们别把我当晚餐吃了就好。”

“可怜的小讨厌鬼。”威廉说道。他已经吃撑了,又喝了很多啤酒:“可怜的小讨厌鬼!让他走吧!”

伯特说:“不行,得先搞清楚他刚才说的‘有很多’又‘一个也没有’是什么意思,我可不想在睡觉的时候喉咙被人割开!抓住他的脚趾放到火上烤,看他说不说!”

“这我可不答应!”威廉说,“他可是我抓到的。”

“你可真是个胖蠢蛋,威廉,”伯特说,“今晚之前我就这样说过,胖蠢蛋!”

“你才是傻瓜呢!”

“你没资格这样说我,威尔·哈金斯!”话音未落,伯特一拳就打中了威廉的眼睛。

接着局面就演变成了一场混战。比尔博虽然受了惊吓,但好歹还有点头脑,所以伯特一把他撂到地上,他还赶在他们俩一边大声用各种恰如其分的脏话辱骂对方,一边像野狗般地厮打到一起之前,赶紧从两双大脚会踩到的线路上躲开。没过多久,两个食人妖就互相扭作一团,又踢又打的差点滚进火堆中。汤姆则用树枝朝两个家伙同时打去,希望他俩能恢复理智——然而这当然只是令他们变得更加暴躁如雷。

本来比尔博正好可以趁此大好时机离开,但他那双可怜的小脚被伯特的大爪子差点给捏扁了,胸口的气还没捯上来,脑袋也还晕晕乎乎的。因此,他躲在火光照不到的地方,躺在地上喘大气儿。

就在打斗进行得如火如荼的时候,巴林赶来了。矮人们隔了一段距离就听见了这里的吵闹声,在等了一段时间,既没等到比尔博回来,也没听到像猫头鹰的叫声之后,他们便一个接一个地悄悄朝火光摸了过来。汤姆一看见巴林出现在光亮中,立刻发出一声可怕的咆哮。食人妖一看到矮人的样子就讨厌(特别是没煮熟的)。伯特和威尔马上停止了打斗,大喊着:“拿袋子,汤姆,快!”巴林正在这一团骚乱中寻找着比尔博,还没等他弄清楚到底是怎么一回事,一个袋子便从天而降,接着他就给撂倒在了地上。

“如果我没猜错的话,还会有更多要来呢。”汤姆说,“很多又一个也没有,肯定就是这个意思。飞蛾霍比特人‘没有’,矮人‘有很多’。应该就是这么回事。”

“我想你是对的。”伯特说,“我们最好躲到火光照不到的地方去。”

于是他们就这样做了。三个食人妖手中拿着原先用来装羊肉和其他抢来东西的袋子,在暗影中守候着。每当有哪个矮人走过来看火堆,看地上翻倒的酒壶,看啃过的羊腿时,突然便会有一个臭烘烘的袋子“噗——”地罩住他的头,把他撂倒在地。很快,杜瓦林就躺到了巴林身边,菲力和奇力装在同一个袋子里,多瑞、诺瑞和欧瑞则叠成一堆,欧因、格罗因、比弗、波弗和邦伯最不舒服,因为他们被堆在火堆旁。

“这是给他们一个教训!”汤姆说,因为比弗和邦伯像矮人陷入绝境时都会做的那样拼死抵抗,给他们惹了不少麻烦。

梭林是最后一个,而他没有像其他矮人那样毫无察觉就着了道。他来的时候就预料到会有危险,不需要看见朋友的脚从袋子里面伸出来,就知道事情有点不对劲。他站在有一段距离的阴影中说:“这是怎么回事?是谁把我的人都给打倒了?”

“是食人妖!”比尔博躲在树后面喊道。大家都已经忘记了他的存在。“他们正拿着袋子躲在灌木丛里呢!”他说。

“哦,是吗?”梭林说完,不等食人妖来得及向他扑来,便一个箭步跳到火堆跟前,抓起一根燃着火的大树枝挥舞起来。伯特来不及跳开,被树枝戳中了眼睛,暂时退出了战斗。比尔博尽了全力来帮忙,他拼命抓住汤姆树桩般的大粗腿,但汤姆抡起一脚把火烬朝梭林脸上踢去,这一踢就把比尔博甩上了灌木的枝梢。

汤姆只顾了踢,却不料牙齿挨了梭林一树枝,被打掉了一颗大门牙。这家伙发出一声惊天动地的怒号。可就在此时,威廉从后面扑了过来,用袋子套住了梭林的头,把他撂倒,战斗于是就结束了。现在,矮人们的处境可是都很不妙了:他们全都给结结实实地捆在了袋子里,身边坐着三名愤怒的食人妖(其中两个家伙身上有烧伤或挨打的伤口,让他们难以忘记),争论着是该把他们慢慢烤来吃,还是把他们剁得细细的煮来吃,或者是坐到他们身上,把他们挨个儿压成肉饼?比尔博栖身在一丛灌木的顶梢,衣服被撕破,身上也破了好些口子。他吓得不敢动,惟恐被食人妖听见。

直到这时甘道夫才赶了回来,不过没有人看见他。食人妖刚刚作出决定,先把矮人们烤熟,待会儿再来吃他们——这是伯特的点子,经过了好一番争论之后,三个家伙终于达成了一致。

“现在烤不好,要花一整夜呢。”有个声音说。伯特以为那是威廉的声音。

“威尔,不要再吵了,”他说,“不然又要耗上一整夜。”

“谁——谁要跟你吵?”威廉以为刚刚说话的是伯特。

“你。”伯特说。

“你瞎说。”威廉顶了回去。这样一来,之前的争论又重新开始了。最后,他们决定把这些矮人剁得细细的煮来吃。于是他们找来了一个大黑锅,接着就掏出了刀子。

“煮着吃不好!我们又没水,要想找到水井什么的得走好远。”一个声音说。伯特和威廉以为这是汤姆的声音。

“闭嘴!”他们说,“不然这事儿就永远干不成了。你要是再说一句,就自己去拿水。”

“你们才闭嘴哩!”汤姆觉得那是威廉的声音,“我倒想知道,除了你之外还有谁在吵架?”

“你个呆子!”威廉开口骂道。

“你自己才呆呢!”汤姆回了一句。

于是争吵又从头开始,而且比之前还要激烈,最后好不容易,他们才都同意坐到袋子上,把他们挨个儿压成肉饼,下次再来煮他们。

“先坐哪一个呢?”那个声音说。

“最好先坐最后那个家伙。”伯特说,他的眼睛刚刚才被梭林弄伤。他以为说话的是汤姆。

“不要自言自语!”汤姆说,“不过你要是想坐最后那个家伙,就去吧。到底是哪个呢?”

“就是那个穿黄袜子的家伙。”伯特说。

“胡说,是那个穿灰袜子的。”一个有点像是威廉的声音说道。

“我敢肯定是黄的。”伯特说。

“的确是黄的。”威廉说。

“那你为什么说是灰的呢?”伯特不满地问道。

“我从来没说过,是汤姆说的。”

“我才没说过呢!”汤姆急道,“是你!”

“两票对一票,闭上你的臭嘴!”伯特说。

“你在跟谁说话呢?”威廉问。

“住嘴!”汤姆和伯特齐声说道,“夜晚都快到头了,再一会儿天就要亮啦,咱们还是继续干活儿吧!”

“曙光会照到你们所有人,将你们化作岩石!”一个有点像威廉的声音说道。但那不是威廉的声音,因为就在那一刻,晨光越过山丘,树梢间传来大声的叽叽喳喳的鸟鸣。威廉再也没有机会开口说话,因为他就站在那里变成了石头,保持着被晨光照到时的姿势。而汤姆和伯特则变成石头定在那里,眼睛还在看着威廉。直到今日,这三个食人妖还是孤孤单单地矗立在那边,只有鸟儿偶尔在它们头上停留。因为你们或许知道,对于食人妖来说,必须在天亮前遁入地下,否则它们就会变回成制造它们所用的原料——岩石。这就是伯特、汤姆和威廉的下场。

“好极了!”甘道夫从树后面走了出来,又帮着比尔博从一株长满荆刺的灌木上爬了下来。这时,比尔博才明白,原来是巫师用自己的声音让食人妖们彼此吵闹不休,直到天光降临,给了它们一个了断。

接下来要做的事就是解开袋子,把矮人们放出来。他们都给憋坏了,心情也给弄得糟糕透顶:他们一点也不喜欢躺在那里听食人妖讨论是要煮他们、压扁他们还是把他们剁碎。他们逼着比尔博把发生在他身上的事情解释了两遍,气才稍稍有点平。

“想练偷东西也不挑个好时候,”邦伯说,“我们当时想要的只是火和食物而已!”

“就算换了这两样东西,他们也不会太太平平地奉上。”甘道夫说,“你们现在可是在浪费时间了。食人妖总想着要躲避阳光,所以在它们出没之处的附近一定会有洞穴或是挖出来的地洞,你们难道没想到吗?我们一定得仔细找找!”

他们在四周搜索着,很快发现了这些食人妖通往树丛的石头脚印。他们沿着脚印往山上爬,最后发现掩藏在灌木丛中的一扇通往岩洞的石门。但即使他们全体都用尽吃奶的力气推,甘道夫也尝试了各种各样的咒语,却就是打不开这道石门。

“不知道这个有没有用?”比尔博提出这个问题的时候,矮人们已经又累又气了,“我是在食人妖打架那里的地上找到这东西的。”说着他拿出一把大钥匙,尽管威廉一定觉得这是一把很小、很不容易发现的钥匙。很幸运的是,这把钥匙在他变成石头之前从他口袋中掉了出来。

“你干吗不早说?”大家齐声喊道。甘道夫抓过钥匙,插进钥匙孔中,再用力一推,石门便向后打开了,大家一起进了石洞。石洞的地上有很多的白骨,空气中飘着一股难闻的味道。不过架子上、地上倒是胡乱堆放着许多食物。石洞中到处散乱着掠夺来的财物,从黄铜扣子到堆在一个角落里的装满金币的坛子,形形色色,应有尽有。墙壁上还挂着很多衣服——对食人妖来说明显太小,多半是从那些被害人身上扒下来的——在这些衣物之间,还有各种款式、形状和尺寸的剑,其中两把特别吸引他们的目光,因为它们拥有美丽的剑鞘和镶嵌着宝石的剑柄。

甘道夫和梭林各自拿了一把,比尔博则拿了一把带鞘的刀子。这对食人妖来说大概只能算是装在口袋里的小刀,但对霍比特人来说却已经可以算得上是短剑了。

“像是好剑哪。”巫师将剑从鞘中拔出一半,好奇地打量着,“这不是食人妖自己做的,也不是这一带的人类工匠现在能够制作出的。等我们把上面的如尼文解读出来,应该可以知道更多它们的来历。”

“快走吧,我可不想再闻这股臭味儿了!”菲力说。于是大家把一坛坛金币搬了出去,接着是那些没被食人妖碰过,看着还能吃的食物,还有一桶依然是满满的麦芽酒。这时他们才觉得该吃早餐了,由于每个人都已经饿得前胸贴了后背,所以大家抓过从食人妖洞里得来的食物就狼吞虎咽地吃了起来,连头都不曾抬过一下。他们自己原先准备下的粮食已经所剩无几了,现在一下子又有了面包和奶酪、一大桶麦芽酒,还有可以放在营火的余烬里烤的火腿。

吃完以后大伙儿便睡下了,因为刚刚过去的一晚上一直都在折腾。这一觉一睡就睡到了下午。醒过来之后,他们牵过小马,装上一坛坛金币,将它们运到离小道不远的河边,非常隐密地埋了起来,还对这批财宝施了很多的魔法,为的是万一将来他们还有命回来时,能重新找到这些财宝。忙活完之后,他们又全都再次上马,继续沿着山路向东方慢慢行去。

“我能否问一下你之前去了哪儿?”梭林在和甘道夫策马并行时问道。

“去前面探了探。”甘道夫回答。

“是什么让你在千钧一发的时候赶回来了呢?”

“又回头探了探。”他不紧不慢地说。

“你说得倒轻巧!”梭林道,“但你可以说得更清楚一点吗?”

“我去前面探路,因为不用多久前方的道路就将变得危险而又艰难了。此外,我还操心着要补充一下我们带的那一点点给养。不过我没走出多远,就遇上了几个从幽谷来的朋友。”

“那是什么地方?”比尔博问道。

“别插嘴!”甘道夫说,“如果我们运气好的话,再走几天就能到那儿了,到了你就自然会知道那是什么地方。我刚才说到,我碰到了两个埃尔隆德的人,他们因为害怕食人妖,所以正在匆忙赶路。就是他们告诉我说,有三个食人妖从山上跑了下来,在离大路不远的森林里面住了下来,它们不仅把这附近的人都给吓跑了,还攻击过路的旅人。

“我立刻就感到我必须回来。我朝后一看,看见远处有火光,就向着火光赶了回来。现在知道怎么回事了吧。拜托你们下次务必小心一点,不然我们哪儿都到不了!”

“谢谢你!”梭林由衷地说道。 wH5X4C3xbXNo2hDhk8CKT1wgJ5Oo5jQ27Zpo57Vr40pDd4kssmIBMePWn2G/0Yb8

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×