我有个朋友叫蒙提·罗伯兹,他在圣思多罗有座牧马场。我常借用他宽敞的住宅举办募款活动,以便为帮助青少年的计划筹备基金。
上次活动时,他在致辞中提到:“我让杰克借用住宅是有原因的。这故事跟一个小男孩有关,他的父亲是位马术师,他从小就必须跟着父亲东奔西跑。男孩的求学过程并不顺利。初中时,有次老师叫全班同学写作文,题目是长大后的志愿。”
“那晚他洋洋洒洒写了7张纸,描述他的伟大志愿,那就是想拥有一座属于自己的牧马农场,并且仔细画了一张200亩农场的设计图,上面标有马厩、跑道等位置,然后在这一大片农场中央,还要建造一栋占地4000平方英尺的巨宅。”
“他花了好大心血把报告完成,第二天交给了老师。两天后他拿回了报告,第一页上打了一个又红又大的F,旁边还写了一行字:下课后来见我。”
“脑中充满幻想的他下课后带着报告去找老师:‘为什么给我不及格?’”
“老师回答道:‘你年纪轻轻,不要老做白日梦。你没钱,没家庭背景,什么都没有。盖座农场可是个花钱的大工程;你要花钱买地、花钱买纯种马匹、花钱照顾它们。你别太好高骛远了。’他接着又说:‘如果你肯重写一个比较不离谱的志愿,我会重打你的分数。’”
“这男孩回家后反复思量了好几次,然后征询父亲的意见。父亲只是告诉他:‘儿子,这是非常重要的决定,你必须自己拿定主意。’”
“再三考虑好几天后,他决定原稿交回,一个字都不改。他告诉老师:‘即使不及格,我也不愿放弃梦想。’”
蒙提此时向众人表示:“我提起这故事,是因为各位现在就坐在200亩农场内,占地4000平方英尺的豪华住宅。那份初中时写的作文我至今还留着。”他顿了一下又说:“有意思的是,两年前的夏天,那位老师带了30个学生来我的农场露营一星期。离开之前,他对我说:‘蒙提,说来有些惭愧。你读初中时,我曾泼过你冷水。这些年来,我也对不少学生说过相同的话。幸亏你有这个毅力坚持自己的梦想。’”
不论做什么事,相信你自己,别让别人的一句话将你击倒。
ranch n. 大牧场,大农场
He enjoyed life on the ranch.
他在牧场日子过得很痛快。
itinerant adj. 巡回的,流动的
He is starting itinerant performance all over the world.
他正在世界各地巡回演出。
interrupt vt. 中断
Sorry to interrupt. Shouldn’t we get back on topic?
抱歉打断一下,我们是不是该回到正题上?
diagram n. 图表
Check the rating plate and wiring diagram before proceeding.
在连接前要检验额定面板上的电路图。
breeding v. 生育;繁殖;孕育
Female seals are needed for the breeding programme.
这项繁殖计划需要一些雌海豹。
resource n. 资源
He also has the most valuable resource of any ambitious reformer-a close bond with the president.
他也拥有了任何雄心勃勃的改革者最宝贵的资源——与总统密切的关系。
assemble vt. 集合
Some boys like to assemble model airplanes .
有些男孩喜欢装配模型飞机。
gumption n. 进取心
Now, why didn’t I have the gumption to say that?
怎么,我为什么就没勇气说这话呢?
梦想的实现总是伴随着挫折和困难,有时这种困难来自自身,有时来自客观的原因,有时来自别人的看法。中国就有古话:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”意思是说小麻雀是不知道大雁的志向的。没有人比你自己更了解自己的心声和梦想,所以,不要因别人的只言片语而失去了志向。