购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第十七封信

史蒂文顿

(1800年11月20日)星期四

奥斯汀小姐
肯特郡
法弗舍姆
高德曼舍姆花园

亲爱的卡桑德拉:

今天早上你的来信吓了我一跳,不过我对此非常欢迎,而且深表感谢。我确信自己昨天晚上在赫兹伯恩喝得太多了,不然我就不知道该怎么解释为什么今天手在颤抖了。如果我的信字迹模糊,那也得怪这个情有可原的过失,你就行行好体谅一下。

淘气包查尔斯星期二没来,但是好小伙查尔斯昨天早上来了 。两点左右的时候,他骑着一匹在戈斯波特租用的马儿踱了进来 。他没觉得有多累真是个好兆头,他一点儿都不觉得劳累可就更好了。他步行到迪恩去吃晚饭,然后一整晚都在跳舞。他今天也就累倒这个程度。

你要是想在星期天收到我的信,大概就会读到舞会的细节,详细到超出你的关心程度,因为人们很容易在这类事情过后的第二天早上想起许多细节,但随着时间的推移,他们的记忆就会渐渐模糊,直到最后忘得一干二净。

那天晚上相当愉快,查尔斯尤其感觉如此,不过我也不知道个中缘由,要么就是因为特里小姐不在,让他松了一口气。查尔斯眼下对她漠不关心,一定受到了自己良心的谴责。一共只有十二支舞,我跳了九支。剩下的那几支之所以没跳,只不过是因为缺少舞伴。舞会十点开始,我们凌晨一点吃了晚饭,一直在迪恩待到早上五点。屋子里总共不过五十人,真正住在我们郡这一边的人家没去几户,住在另一边儿的人家去的也不多。我的舞伴有两位圣·约翰、胡珀、霍尔德,还有一位身材十分魁梧的马修先生。马修先生是最后一个跟我跳舞的,也是我在那一小群舞伴儿中最喜欢的一个。

在场的几乎没几个美人儿,就算有,也谈不上多漂亮。艾尔芒格小姐 看上去不太好,布朗特太太 则是唯一一位受到爱慕的女士。她似乎还是和9月份时一个模样——脸膛宽宽的,脖子胖胖的,系着钻石发带,穿着白色鞋子;她的丈夫则仍旧脸色泛红。两位考克斯家的小姐 也在那儿。我发现其中一位就是八年前在英汉姆 跳舞的那位姑娘,她还是原来的德性,又庸俗又壮实;另一位则被调教成了凯瑟琳·比格那般模样文静的好姑娘。我瞧见托马斯·钱普尼斯爵士 就想到了可怜的罗莎莉 ;我还看到了他女儿,觉得她像一只长着白色脖颈的奇怪动物。我勉强认为沃伦太太 是一位很好的年轻女士,并且对此深表遗憾。她兴致勃勃地跳个不停,她的丈夫真是太丑了,比他的表兄约翰还要难看,只不过他看上去还没那么老罢了。梅特兰家的两个小姐 都相当标致——皮肤黑黑、眼睛大大的,鼻子也长得不错,很像安妮 。将军 得了痛风,梅特兰太太患了黄疸。德巴瑞小姐、苏珊和萨莉都一身黑色的打扮露面,但是没有戴小雕像 ,我视情而定,尽可能对她们以礼相待……

玛丽说我昨天晚上看上去好极了。我借了舅妈的裙子和手绢 ,而且头发至少收拾得还算整齐。我所追求的不外乎如此。关于舞会的事儿现在都说完了,我得去换衣服准备吃晚饭了……

再会。查尔斯向你致以诚挚的爱意,爱德华给你的爱可就再糟糕没有了。如果你觉得这个区分不太恰当,那么可以自己决定谁的最糟糕。查尔斯回到船上就会写信给你,在此期间,他愿你视我为

情深意切的妹妹,简·奥斯汀

星期五:

我已经决定星期四去了,不过当然得等信寄到了以后。查尔斯看上去真是漂亮极了。有天晚上,我欣慰地发现,那几个鼻子长长的胖姑娘就是我初登社交界时,在赫斯特伯恩的舞会 上打搅到我的人,她们都是住在英汉姆的阿特金森家的姑娘们

我要欣喜地告诉你,我们又收到了一封亲爱的弗兰克的来信。信是写给你的,十分简短,寄自塞浦路斯的拉纳卡,日期很近,是10月2号的。他从亚历山大港到了拉纳卡,三四天内就要回去,他对升职的事一无所知。由于疑心这封信根本无法送到你手里,而且觉得所有信件都会在维也纳被拆开,所以他只写了二十行不到。几天前,他在亚历山大港的“水星号”护卫舰上给你写了一封信,这封信同基斯男爵 的包裹一起寄送。除了这封之外,我们应该还有没收到的信,就算不是两封,那至少也有一封,因为这当中没有一封是写给我的。亨利明天回来,不过只待一个晚上。

母亲收到了E.利太太的消息。塞伊西尔男爵夫人 和她的女儿准备搬到巴斯去。埃斯特维克太太 再婚了,嫁给了一位斯隆先生。这个年轻人还不到法定年龄,不过他脾气很好。双方家里都不知情。 pNW7YONxzG555sBjl2WAKKOpC0mSU1KywbVKropaqhvXw8yCQALAiAlmtDGZrbFN

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×