购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

叶正飘

诗行里有着古代诗人的抒情色彩,哀叹着激情终有耗尽的一天。

I thought I would be the last
shadow in your eyes

The Falling of the Leaves

Autumn is over the long leaves that love us,

And over the mice in the barley sheaves;

Yellow the leaves of the rowan above us,

And yellow the wet wild-strawberry leaves.

The hour of the waning of love has beset us,

And weary and worn are our sad souls now;

Let us part,ere the season of passion forget us,

With a kiss and a tear on thy drooping brow.

我以为,
能与你到老

叶正飘

眷恋我们的柔长的叶子 秋天已至,

秋天已至 蜷缩在麦捆里的田鼠;

染黄我们头顶 山梨树的叶子,

染黄了叶子 湿湿的野草莓。

我们困处这时光 爱已凋萎,

疲倦了 我们的忧伤的心;

分手吧,趁激情还没有全然消退,

留下一吻 在你低垂的额上 和一滴泪。 zaJHQfkKcuchfYrdd/vAH3H8vrtl4o2GZehAwqwzkbRm4yGOSMWOpp0GuX9bd/RX

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×