购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

爱的忧伤

诗中展现了一种以重搏轻的手法,以史诗味道来写爱情,来写情绪。

I thought I would be the last
shadow in your eyes

The Sorrow of Love

The brawling of a sparrow in the eaves,

The brilliant moon and all the milky sky,

And all that famous harmony of leaves,

Had blotted out man's image and his cry。

A girl arose that had red mournful lips

And seemed the greatness of the world in tears,

Doomed like Odysseus and the labouring ships

And proud as Priam murdered with his peers;

Arose,and on the instant clamorous eaves,

A climbing moon upon an empty sky,

And all that lamentation of the leaves,

Could but compose man's image and his cry。

我以为,
能与你到老

爱的忧伤

屋檐下一只麻雀的聒噪,

明明月色,如水的夜空,

片片树叶的优美的合唱,

遮掩了人类的影像与哭声。

一位少女浮现,有着忧愁的红唇,

似乎世界的伟大尽飘在泪水之中,

命定,如奥德修斯与他的船队,

骄傲,如普里阿摩率部殉城。

浮现,在眼前这喧闹的屋檐,

一轮月亮在空旷的天宇爬升,

还有片片叶子的阵阵哀歌,

组成了人类的影像与哭声。 kircwYFRUECU8J85HJLpiYIkUjcQzKYBVsu2kx5GKt7jbvXsVuOmVMOUlfnb/nDo

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×