13
◆时间: 1945 年 ◆地点:美国 ◆演讲者:杜鲁门
历史背景
1945 年 9 月 2 日,是一个必将永载史册的日子,日本帝国的代表们将于这一天在记录了他们侵略罪行的宣判书上签字。上午 8 点 55 分,在东京湾的美国战列舰“密苏里”号上,美国、中国、英国、法国、苏联、荷兰等国家的代表们亲眼目睹了日本外相重光葵、日军总参谋长梅津美治郎签署无条件投降书的一幕,第二次世界大战以反法西斯阵营的胜利而结束。当天,美国总统杜鲁门在华盛顿发表了如下的演说。
原文欣赏
全国同胞们:
全美国的心思和希望——事实上整个文明世界的心思和希望今天晚上都集中在密苏里号战列舰上。在这停泊于东京港口的一小块美国领土(根据国际法,停泊在外国或公海上的船只为本国领土)上,日本人刚刚正式放下武器,签署无条件投降书。
四年前,整个文明世界的心思与恐惧集中在美国另一块土地上——珍珠港。那里曾产生对文明巨大的威胁,现在已经清除了。从那里通到东京的是一条漫长的、洒满鲜血的道路。
我们不会忘记珍珠港。日本军国主义者也不会忘记美国战列舰“密苏里”号。日本军阀犯下的罪行是无法弥补,也无法忘却的。但是他们的破坏和屠杀力量已经被剥夺了。现在他们的陆军以及剩下的海军已经毫不足惧了。
当然,我们首先怀着深深感激之情想到的是,在这场可怕的战争中牺牲或伤残的亲人们。在陆地、海洋和天空,无数美国公民奉献出他们的生命,换来今日的最后胜利,使世界文明得以保存。但是,无论多么巨大的胜利都无法弥补他们的损失。
我们想到那些在战争中忍受亲人死亡的悲痛人们,死亡夺去了他们挚爱的丈夫、儿子、兄弟和姐妹。无论多么巨大的胜利也不能使他们和亲人重逢了。只有当他们知道亲人流血牺牲换来的胜利会被明智地运用时,他们才会稍感安慰。我们活着的人们,有责任保证这次胜利成为一座纪念碑,以纪念那些为此牺牲的烈士。
这次胜利不仅是军事上的胜利。这是自由对暴政的胜利。我们的兵工厂源源不断地生产坦克、飞机,直捣敌人的心脏;我们的船坞源源不断地制造出战舰,沟通各大洋,供应武器与装备;我们的农场生产出食物、纤维,供应我们海陆军以及世界各地的盟国;我们的矿山与工厂生产出各种原料与成品,装备我们,战胜敌人。
然而作为这一切的后盾是一个自由民族的意志、精神与决心。这个民族知道自由意味着什么,他们知道为了保持自由,值得付出任何代价。正是这种自由精神给予我们武装力量,使士兵在战场上战无不胜。现在,我们知道,这种自由的精神、个人的自由以及人类的个人尊严是世界上最强大、最坚韧、最持久的力量。
胜利是值得欢庆的,但同时有其所衍生的责任。
我们以极大的信心与希望面对未来及其一切艰险。美国能够为自己造就一个充分就业而安全的未来。连同联合国一起,美国是能够建立一个以正义、公平交往与忍让为基础的和平世界的。
我以美国总统的身份宣布 1945 年 9 月 2 日星期日——日本正式投降的日子为太平洋战场胜利纪念日。这一天还不是正式停战和停止敌对行为的日子,但是我们美国人将永远记住这是报仇雪耻的一天,正如我们将永远记住另一天是国耻日一样。
从这一天开始,我们将憧憬一个国内安全的新时期,我们将和其他国家一同走向—个国与国之间和平、友善和合作的更美好的新世界。
上帝帮助我们取得了今天的胜利。我们仍将在上帝的帮助下得到我们以及全世界的和平与繁荣。
演讲者档案
杜鲁门( 1884 ~ 1972 )是美国第 33 任总统,他在任职期间批准对日本使用原子弹而加速了第二次世界大战的结束。 1947 年提出“杜鲁门主义”, 1948 年批准以扶植欧洲为目的的“马歇尔计划”。 1953 年卸任回乡。 1972 年 12 月 16 日在堪萨斯城病故。
演讲词评论
这篇演讲词开篇,杜鲁门就向美国人民通报了好消息——日本已经无条件投降,接着回忆了日本军国主义的累累罪行和为了打败他们无数的将士血洒疆场,并号召人民以更坚定的信念面对未来的艰险。整篇演说语言质朴,却极具感染力,其通报令人欢欣鼓舞,其论断又令人深省。