文学翻译的理论与实践:翻译对话录(增订本)(许钧翻译论丛)
文学翻译的理论与实践:翻译对话录(增订本)(许钧翻译论丛)
译林出版社 | 许钧 等
29万字
文学

内容简介:季羡林,萧乾,文洁若,叶君健,陈原,草婴,方平,许渊冲,屠岸,江枫,李芒,赵瑞蕻,杨苡,李文俊,吕同六,杨武能,郭宏安,罗新璋,施康强,林一安…… 翻译的动机、目的、任务、性质、地位和作用,影响翻译对象选择的因素,翻译的标准与原则,翻译的过程,翻译的主体性,翻译的再创造,原作风格的再现,形象思维与形象再现,形式与内容,神似与形似,文学翻译批评…… 在20世纪末,许钧教授就文学翻译的诸多基本问题,有针对性地与中国当代较具代表性的二十多位杰出翻译家,通过对谈的方式进行深入探讨,让翻译家们畅谈各自文学翻译的独到经验、体会和见解。20世纪萦绕于广大文学翻译者心头、在中国翻译界争论不休的大多数主要问题,所涉及问题的各种具有代表性的论点,几乎都得到了探讨和阐发。 本书以独特的方式对20世纪中国文学翻译做了一次梳理与总结,为文学翻译实践的后来者提供了丰富的切实可行的经验,在中国文学翻译史和中国翻译理论研究中将起到承前启后的作用。

...

目录 41章查看目录

免费版权信息 免费翻译的价值是无可估量的——“许钧翻译论丛”总序 免费再版序
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

精彩热评 1条更多

作者其他书籍

同类好书

加入书架
免费试读
全本购买
×