首页
分类
免费
排行
我的书架
独自在黑夜的海滩上(企鹅经典:小黑书·第三辑 10)
企鹅兰登
|
[美]沃尔特·惠特曼
2.8万字
文学
内容简介:《独自在黑夜的海滩上 》诗歌内容介绍选自《草叶集》,19世纪有远见的美国诗人沃尔特·惠特曼歌颂自然和人类精神的诗篇。
...
目录
47章
查看目录
免费
书名页
免费
版权页
免费
品牌页
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP
作者其他书籍
经典浪漫诗集:草叶集1
6.0分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。诗集涉及的领域十分广泛,思想十分丰富,庞杂,但其基本的主题可大致归结为自我、创造和民族。
文学
经典浪漫诗集:草叶集3
6.0分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。诗集涉及的领域十分广泛,思想十分丰富,庞杂,但其基本的主题可大致归结为自我、创造和民族。
文学
经典浪漫诗集:草叶集2
6.0分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。诗集涉及的领域十分广泛,思想十分丰富,庞杂,但其基本的主题可大致归结为自我、创造和民族。
文学
赵萝蕤译荒原 我自己的歌
6.0分
T.S.艾略特
沃尔特·惠特曼(1819-1892是美国著名诗人、人文主义者,创造了诗歌的自由体(Free Verse),其代表作品是诗集《草叶集》,以奔放热烈的诗句宣传了自由和生命的美好和力量。T.S.艾略特(1888-1965),英国著名现代派诗人和文艺评论家,1948年因革新现代诗,功绩卓著的先驱”,获诺贝尔奖文学奖。他的代表作长诗《荒原》是20世纪西方文学里一部划时代的作品,是现代派诗歌的里程碑。赵萝蕤是我国近现代最优秀的翻译家之一,获美国哥伦比亚大学文学硕士和博士,长期潜心研究惠特曼、艾略特等人作品的写作风格和艺术魅力,并将自己的研究心得和独到赏析体现在她的翻译实践之中,赵萝蕤所译的“惠特曼诗选”和《荒原》,堪称中国翻译史上两块光彩熠熠的瑰宝。
文学
中小学生必读丛书:草叶集
6.0分
沃尔特·惠特曼
草叶集是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。草叶集之名得于本诗集中的一句话:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗篇正如其名,展现着美国土地之上长满的芳草,生机勃勃地进发出惑人的清香之息。
文学
草叶集
6.0分
沃尔特·惠特曼
1855年,《草叶集》印行出版,当时的美国文坛领袖爱默生写信给作者沃尔特·惠特曼说,“我祝贺你在开始一桩伟大的事业。”
文学
草叶集:惠特曼诗选
6.0分
沃尔特·惠特曼
这本书,吸收了千百万个人和十五年的生活;那种亲密,那种热烈,那种陶醉,简直是无与伦比的。
文学
草叶集:全2册
6.0分
惠特曼
《草叶集》是19世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,共收有诗歌三百余首,诗集得名于集中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗集中的诗歌便像是长满美国大地的芳草,生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它们是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代。
文学
惠特曼诗选(语文阅读推荐丛书)
6.0分
(美)沃尔特·惠特曼
从某些方面说,世界文学史上还找不到另一个范例,能像《草叶集》和惠特曼这样体现一部作品同它的作者呼吸与共、生死相连的关系。
文学
草叶集(英文原版)
6.0分
华尔特·惠特曼
《草叶集》里的诗作内容,没有必要的逻辑联系。有的诗作表述生活哲理,有的则赞美人性光辉。不过,其中有些诗品表达的重要思想,也许中国读者并不一定知道,是作者对情欲的高度认可甚至赞美。而这一点在19世纪的美国是被认为有违道德的。此外,有些诗品则是在采用大量象征手法、比喻手法以及沉思方式,对宗教以及精神层面,都发自内心地进行了大胆的意见抒发,对物质与肉体世界给予了拔高与认可。
文学
草叶集
6.0分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。
文学
白天最后的日光为我停留
8.5分
沃尔特·惠特曼,代秦译
浪漫主义诗人惠特曼的代表作,美国诗歌史上的里程碑,打破传统的诗歌格律,“自由体”诗歌的开创之作。本书收录了惠特曼的经典诗歌,具有极高的文学价值;书籍装帧精美,极具收藏价值。
文学
草叶集:惠特曼诗选(经典诗歌译丛)
7.9分
沃尔特·惠特曼
惠特曼的《草叶集》打破传统的诗歌形式,开创了全新的自由诗风,诗情奔涌澎湃,不拘一格;是代表了美国精神之根、美国文化之源的经典诗集。惠特曼本人一生中多次对《草叶集》改版扩充,最终收录诗作多达三百多首。《草叶集:惠特曼诗选》由惠特曼研究专家李野光先生精心选目迻译,囊括了惠特曼原作中的各精华篇目。
文学
草叶集选
8.3分
沃尔特·惠特曼
《草叶集选》自《草叶集》全集中精选出最精华的篇目,记录了美国”自由诗之父”惠特曼一生的思想和探索历程,也反映出整个时代和国家的面貌。从内容到形式,从思想到语言,《草叶集》最大的特点就是”自由” 。它摒弃了传统的诗歌格律,开创了新的诗风,大力讴歌了自然的壮美,洋溢着时代激情,富有强烈的人道主义精神和神秘主义风格,是十九世纪美国的一部史诗。亨利·米勒、艾伦·金斯堡等后世艺术大师曾深受这部诗集的影响,电影《死亡诗社》也曾向其致敬。
文学
草叶集
8.6分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特·惠特曼诗全集》 译出,在“临终版”草叶集的基础上还增添了十余首作者去世后附编的《老年的回声》,以及数十首之前未收入诗集的作品。因此,这部新版的《草叶集》可谓迄今为止国内收录最完整、最全面的惠特曼诗集。另外,译者在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991),既保留借鉴了前辈的成果,又在前人的高度上以一种粗粝平易的语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。
文学
草叶集
8.1分
沃尔特·惠特曼
《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特·惠特曼诗全集》 译出,在“临终版”草叶集的基础上还增添了十余首作者去世后附编的《老年的回声》,以及数十首之前未收入诗集的作品。因此,这部新版的《草叶集》可谓迄今为止国内收录最完整、最全面的惠特曼诗集。另外,译者在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991),既保留借鉴了前辈的成果,又在前人的高度上以一种粗粝平易的语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。
文学
加载更多
同类好书
奥瑟罗(莎士比亚全集·中文重译本)
9.5分
莎士比亚
翻译大家许渊冲先生诠释莎氏笔下“最浪漫的主人公”的悲剧
外国文学
亨利八世(莎士比亚全集·中文重译本)
9.5分
莎士比亚
莎士比亚与约翰·弗莱彻联手之作,唯一一部创作于莎士比亚戏剧生涯后半期的英国历史剧
外国文学
莎士比亚全集(第五卷悲剧卷二)
9.5分
威廉·莎士比亚
(莎士比亚全集(第五卷悲剧卷二))方平先生主编、主译的这个版本是头一个用诗体翻译的莎士比亚全集译本。莎士比亚戏剧的原貌是诗剧,是以素诗体(blankverse)为基本形式的诗剧,以诗体译诗体,尽量使译文在语气、语言节奏感上更接近莎剧原貌,是这个版本的最终诉求。还有并非无关紧要的是,这个译本是最新、最晚出的,方平先生又终生研究莎士比亚,生前是中国莎士比亚协会会长,国际莎士比亚协会执行理事。这个译本因此溶入了最新的莎学研究成果,每部剧作和诗歌作品之前均有“前言”——分析作品的艺术特色、人物形象和思想主题等,对这部作品做出恰如其分的综合评价;之后又附有简明扼要的“考证”——对此部作品的版本情况、写作年份和取材来源等做出交代。这套全新的《莎士比亚全集》充分吸收国际莎学研究的最新成果,共收莎剧三十九部(在传统上的三十七部之外又收入《两贵亲》和《爱德华三世》两部戏剧),诗歌部分则收入上世纪八九十年代才确认为莎翁作品的长诗《悼亡》,“全集”凡四百七十余万字,堪称整个华语世界搜罗最全、校勘最精,兼具学术性与可读性的首部诗体汉译莎士比亚全集,这部“全集”的出版将具有里程碑式的意义。
外国文学
加入书架
免费试读
全本购买
×