首页
分类
免费
排行
我的书架
国际大奖文学经典(全10册)
译林出版社
|
哈珀·李
186.6万字
文学
内容简介:本套装书包括:《杀死一只知更鸟》《少年Pi的奇幻漂流》《沉默的羔羊》《高堡奇人》《金色笔记》《圣诞忆旧集》《终结的感觉》《降临》等八册。
...
目录
348章
查看目录
免费
版权信息
免费
杀死一只知更鸟
免费
版权信息
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP
精彩热评
1条
更多
海鸥
LV6
这套书真乱,获的根本不是一个奖
4月12日
7
作者其他书籍
国际大奖文学经典(全10册)【2021版】
6.0分
哈珀·李 等
每一本都是闻名世界的经典之作,诺贝尔文学奖、普利策奖、布克奖……世界殿堂文学大奖获奖作品尽入彀中。
文学
守望之心:杀死一只知更鸟续集
7.9分
哈珀·李
《杀死一只知更鸟》续集,出版界年度销售奇迹,震撼整个西方世界的成长故事二十六岁的琼·露易丝·芬奇从纽约回到家乡梅科姆看望病重的父亲阿迪克斯,却发现已与故乡格格不入,而父亲与她青梅竹马的恋人的行为又给了她无比沉重的打击……童年往事如洪水般涌来,坚守的价值观与信仰顿时濒临崩塌,在痛苦与迷惘中,琼·露易丝经历了又一次弥足珍贵的成长。
小说
杀死一只知更鸟
9.1分
哈珀·李
如何在磨难中历练风度?在不公平中积累正气?如何在充满丑陋与问题的世界中塑造自己的道德底线,保持精神的体面?这本书会给你答案。 《杀死一只知更鸟》获1961年普利策奖。 美国图书馆借阅率最高的书,英国青少年最喜爱的小说之一。 美国中学推荐课外读物。 由小说改编的电影获第25届奥斯卡三项大奖。
小说
加载更多
同类好书
幻灭3:发明家的苦难
6.0分
巴尔扎克
《幻灭》的中心内容,是两个有才能有抱负的青年理想破灭的故事。作者通过两个青年的遭遇,展开了法国王政复辟时期广阔的社会风貌。这部小说几乎集中了作者本人最主要的生活经历和最深切的思想感受,巴尔扎克自称《幻灭》是“我的作品中居首位的著作”。
外国文学
钢铁是怎样炼成的
9.3分
奥斯特洛夫斯基
年少的保尔·柯察金因闯祸被开除学籍,在生活的逼迫下,不得不走入“人间”。艰苦的生活、繁重的劳动、赤裸裸的弱肉强食、黑暗的社会底层,考验并磨砺着这名性情倔强的少年。在遇到了党的地下工作者茹赫来后,革命的种子开始在他心里萌芽,他的生活也因此发生了转折……这是一名无产阶级战士的成长轨迹,是一代新青年锻炼成长的过程,更是一个精彩的“男孩成长为男人”的故事——这里面蕴含着巨大的精神力量和浓重的励志色彩,一切就像书里面的革命者茹赫来所慨叹的:“钢铁就是这样炼成的!”
外国文学
傲慢与偏见
9.0分
简·奥斯汀
《简·奥斯丁小说全集》修订版出版说明2009年1月,译林出版社推出了著名翻译家孙致礼先生翻译的《简·奥斯丁小说全集》,受到读者的欢迎和喜爱。现在,译者经过近五年的努力,对全集进行了认真全面的修订,于是译林出版社最近又出版了焕然一新的《简·奥斯丁小说全集》修订版,让酷爱奥斯丁作品的我国读者能够更加尽情地享受奥斯丁那无与伦比的小说艺术。与7年前的初版比较起来,修订版的《简·奥斯丁小说全集》在以下几个方面作出了明显的改进:一、 初版中所用的奥斯丁六部小说译本,是孙先生从1983年至2013年之间断断续续译出的,致使有些词语或专有名词的处理前后不尽一致,甚至存在个别误译、漏译的现象。经过这次修订,新版本统一了相同词语在不同小说中的不同译法,纠正了个别的误译、漏译,从而给人一种更加精益求精的感觉。 二、译者在翻译初期,比较赞同“发挥译语优势”一说,实践中使用汉语四字结构较多,后来学习了翻译理论,开阔了视野,认识到不恰当地使用汉语成语有时会破坏“原计原味”,甚至妨碍“文化传真”,因而以后翻译中使用汉语成语比较谨慎,并对以前译作中有失严谨的成语作了修订,使译文更加接近奥斯丁的风格。三、从译文语言的传译来看,孙先生的《简·奥斯丁小说全集》修订版能更加合理地处理语言之间的异同关系,灵活地运用异化和归化的手法,使其译文突出地体现了“契合”和“晓畅”两大特色。所谓契合,既有形神兼备的契合,又有舍形求神的契合;而不管是哪种意义上的契合,孙先生总要求自己的译文晓畅自如,没有生硬拗口之痕迹,具有跟原文一样的可读性。四、初版的五卷都在正文前加了一篇《前言》,每篇只有数百字,简要介绍一下各部小说的出版事宜,没有任何其他“导读”性的文字。新版则将《前言》改为《译序》,篇幅增加到数千言,既保留了原《前言》中的内容,又增加了对原作思想内容和写作风格的评价性文字,可以帮助读者更好地理解和欣赏作品。 我们衷心希望:《简·奥斯丁小说全集》修订版能给广大读者带来愉悦!____________________________________________________________________本书是简·奥斯丁发表的第一部小说,简·奥斯丁富于幽默情趣的处女作,也是《傲慢与偏见》姐妹篇。在简·奥斯丁的笔下,现实充满恶作剧,因而她喜欢对世人的判断、愿望和行动进行嘲讽。通过对话和有趣的情节,将人物描绘得栩栩如生。著名影片制片人琳赛·达伦说:《理智与情感》具备改编成一部好电影的所有条件。小说改编成电影问世后大获成功,先后获得1996年金球奖最佳剧本、最佳影片以及第68届奥斯卡奖最佳剧本改编等殊荣。本书译者孙致礼先生是我国著名文学翻译家,因其理论研究和英美文学翻译实践,以其敏锐的洞察力、深厚的中英文造诣和笔墨功力在我国翻译界享有极高的威望和知名度,所译文字流畅、精确、通顺并具有异国情调。《理智与情感》是简·奥斯丁最富于幽默情趣的作品之一。小说以两位女主角曲折复杂的婚事风波为主线,通过“理智与情感”的幽默对比,提出了道德与行为的规范问题。书中妙趣横生的戏剧性场面,把几乎所有女性的弱点暴露得淋漓尽致,历来为评论家所津津乐道。埃莉诺和玛丽安娜两姐妹生在一个英国乡绅家庭,姐姐善于用理智来控制情感,妹妹的情感却毫无节制,因此面对爱情时,她们作出了不同的反映……小说以这两位女主角曲折复杂的婚事风波为主线,通过“理智与情感”的幽默对比,提出了道德与行为的规范问题。
外国文学
加入书架
免费试读
6折
全本购买
×
这套书真乱,获的根本不是一个奖