散文是某时某刻思想和心情的切片,严格来说并不具有研究其思想内核的完整逻辑,如果仅以十四篇思想片段来看,会发现苦难源源不断,虚无以生命力的假象出现,不必用精致的虚假粉饰这一切,不必过度反省再自我鼓励,不必向任何低头,活着就是一切。加缪的文采毋庸置疑,翻译亦然,我甚至觉得翻译在译文过程中写嗨了,密密麻麻倾泻而下的美丽词句充斥着所有篇章,以至于我开始怀疑这真的是加缪的本意吗?我喜欢这些句子:地中海拥有属于阳光的悲剧,而非雾霭的悲剧。他们在青春上下赌注,但是他们知道自己终会一败涂地。很多人假装热爱生活,来逃避对生命本身的爱。谈及我们所爱之物的最佳方式就是轻描淡写。如果“任何真实都包含苦涩”是真的,那么“任何否定都包含无数认同”也是真的。死亡是我们无法摆脱的,但每个人都有自己的死。归根到底,太阳还是温暖着我们的身骨。没有人敢真实的描绘自己。特别喜欢这一段:人立于此,心神凝聚,直面那些石头与静默,而日光推移,山峦渐呈紫黛,愈发巍峨。但风永不停歇地吹过杰米拉高原。在这阳光与狂风将废墟与光明混作的混沌中,某种东西正在锻造,它让人丈量出自己与死城孤寂静默的同一性。然而,以我的观点,美,不是单一存在的,有衬托对比才知美的丰富,如果为了追求美而将词句堆砌,就像一匹全是花纹的锦缎,单独放大每一寸都美、都深刻,但总览就会觉得乱,失去中心。所以有很多段落读起来很空,而不是加缪式的虚无,有时候会感到力量在积蓄,但最终在辞藻的层压之下消散。
加缪的散文集。文采斐然,激情四溢。他喜欢在哲理的台阶上高低弹跳,又似惊鸿般飞掠多重意像,弄得人似懂非懂,却又欣然有所悟的样子。
散文是某时某刻思想和心情的切片,严格来说并不具有研究其思想内核的完整逻辑,如果仅以十四篇思想片段来看,会发现苦难源源不断,虚无以生命力的假象出现,不必用精致的虚假粉饰这一切,不必过度反省再自我鼓励,不必向任何低头,活着就是一切。加缪的文采毋庸置疑,翻译亦然,我甚至觉得翻译在译文过程中写嗨了,密密麻麻倾泻而下的美丽词句充斥着所有篇章,以至于我开始怀疑这真的是加缪的本意吗?我喜欢这些句子:地中海拥有属于阳光的悲剧,而非雾霭的悲剧。他们在青春上下赌注,但是他们知道自己终会一败涂地。很多人假装热爱生活,来逃避对生命本身的爱。谈及我们所爱之物的最佳方式就是轻描淡写。如果“任何真实都包含苦涩”是真的,那么“任何否定都包含无数认同”也是真的。死亡是我们无法摆脱的,但每个人都有自己的死。归根到底,太阳还是温暖着我们的身骨。没有人敢真实的描绘自己。特别喜欢这一段:人立于此,心神凝聚,直面那些石头与静默,而日光推移,山峦渐呈紫黛,愈发巍峨。但风永不停歇地吹过杰米拉高原。在这阳光与狂风将废墟与光明混作的混沌中,某种东西正在锻造,它让人丈量出自己与死城孤寂静默的同一性。然而,以我的观点,美,不是单一存在的,有衬托对比才知美的丰富,如果为了追求美而将词句堆砌,就像一匹全是花纹的锦缎,单独放大每一寸都美、都深刻,但总览就会觉得乱,失去中心。所以有很多段落读起来很空,而不是加缪式的虚无,有时候会感到力量在积蓄,但最终在辞藻的层压之下消散。
加缪的散文集。文采斐然,激情四溢。他喜欢在哲理的台阶上高低弹跳,又似惊鸿般飞掠多重意像,弄得人似懂非懂,却又欣然有所悟的样子。