贼难读,我自认为对西方文学还是有一定了解的,而且这本书我还以为是一本类似于书评的问题,完全不是。文学混上哲学上思考小说的意义,再加上上海译文总喜欢把一句话翻译成汉语长难句,我都怀疑汉语是我母语嘛,有时候一句话的回去都好几遍才能理顺。作者我知道你有文化,但是提及的很多书籍完全不提书名.作者,要不是了解谁知道你说的谁是谁。再加上后面大篇幅介绍的卡夫卡,知道了你喜欢卡夫卡,但是我不咋喜欢他,卡夫卡的小说我读起来真的太苦了。生活本来就很苦了好嘛,我不想苦上加苦。
昆德拉的《小说的艺术》是对小说的讨论,有指向20世纪的历史和结构之判断——将小说定义为包容的、民主的、不确定性、想象的、更为现实和饱满的、充满连续性的体系之载体,也有对欧洲小说发展脉络和布洛赫的分析,也有对自身的特点的说明、理念的阐述。
贼难读,我自认为对西方文学还是有一定了解的,而且这本书我还以为是一本类似于书评的问题,完全不是。文学混上哲学上思考小说的意义,再加上上海译文总喜欢把一句话翻译成汉语长难句,我都怀疑汉语是我母语嘛,有时候一句话的回去都好几遍才能理顺。作者我知道你有文化,但是提及的很多书籍完全不提书名.作者,要不是了解谁知道你说的谁是谁。再加上后面大篇幅介绍的卡夫卡,知道了你喜欢卡夫卡,但是我不咋喜欢他,卡夫卡的小说我读起来真的太苦了。生活本来就很苦了好嘛,我不想苦上加苦。
昆德拉的《小说的艺术》是对小说的讨论,有指向20世纪的历史和结构之判断——将小说定义为包容的、民主的、不确定性、想象的、更为现实和饱满的、充满连续性的体系之载体,也有对欧洲小说发展脉络和布洛赫的分析,也有对自身的特点的说明、理念的阐述。