这个译作的版本提出批评的一点:注解一塌糊涂。我险些认为叔本华对某人很是钟意。以下浅谈读后总结与感想: 存在是空虚的、短暂的、变化的且是没有价值的,我们把握的只有短暂的一瞬,这就导致了生命是幻灭的过程。种族意志将我们置身于有限的生命体只是为了种族的繁衍。真正的个体也就是“物自体”从降生为人类婴儿起就被种族意志所支配,而物自体本身是不会因为时间的流逝而消逝或死亡的。 人类繁衍的形而上问题可以说是独具慧眼,但是以我的愚见在论女人的形而上问题中,既然男子可以被认为是平等的,那对女性的自由就显得不自然,因为以人类文明为前提的自由也是被应允的,一如动物自由活动与繁衍的生物法则,所以平等是必然的文明产物,或者本身就是必然的,只不过人类绕了一大圈又转了回来。 对宗教的两面性很是赞同。只要它存在,它就具有两方面:真实的一面和欺骗的一面。你是喜爱它还是憎恨它,就要看你到底看到哪一面。你应该把它看作一种必需的恶。它的出现是由于大多数人类的无知,他们不能了解真理,在这种迫切的情形下,宗教就成为了一种代替品。社会组织、国家等权利意志,只有建立于某一得到普遍承认的形而上的体系之上时才是稳固的,而这种体系自然只能是民间形而上学,即宗教,所以我认为社会组织或国家可以说已经替代了宗教这一形式,只为我们提供信仰,或许还有其他方面……(或许会再来一遍,但这个注解已经让我看见了失望)
作为一门学问,哲学与应该相信的或可能相信的东西没有任何关系,哲学只与可知的东西有关。
叔本华对女人的认识有偏见啊,物化女性,工具化女性。
叔本华是一个天才人物,把人性看的如此透彻
有大智慧。庆幸自己认识了是叔本华。
你要知道,为愚者写作的人常会受大众欢迎
读书与书籍那一章最精彩最认同 论女人那一章最一言难尽如鲠在喉
选集。
这个译作的版本提出批评的一点:注解一塌糊涂。我险些认为叔本华对某人很是钟意。以下浅谈读后总结与感想: 存在是空虚的、短暂的、变化的且是没有价值的,我们把握的只有短暂的一瞬,这就导致了生命是幻灭的过程。种族意志将我们置身于有限的生命体只是为了种族的繁衍。真正的个体也就是“物自体”从降生为人类婴儿起就被种族意志所支配,而物自体本身是不会因为时间的流逝而消逝或死亡的。 人类繁衍的形而上问题可以说是独具慧眼,但是以我的愚见在论女人的形而上问题中,既然男子可以被认为是平等的,那对女性的自由就显得不自然,因为以人类文明为前提的自由也是被应允的,一如动物自由活动与繁衍的生物法则,所以平等是必然的文明产物,或者本身就是必然的,只不过人类绕了一大圈又转了回来。 对宗教的两面性很是赞同。只要它存在,它就具有两方面:真实的一面和欺骗的一面。你是喜爱它还是憎恨它,就要看你到底看到哪一面。你应该把它看作一种必需的恶。它的出现是由于大多数人类的无知,他们不能了解真理,在这种迫切的情形下,宗教就成为了一种代替品。社会组织、国家等权利意志,只有建立于某一得到普遍承认的形而上的体系之上时才是稳固的,而这种体系自然只能是民间形而上学,即宗教,所以我认为社会组织或国家可以说已经替代了宗教这一形式,只为我们提供信仰,或许还有其他方面……(或许会再来一遍,但这个注解已经让我看见了失望)
作为一门学问,哲学与应该相信的或可能相信的东西没有任何关系,哲学只与可知的东西有关。
叔本华对女人的认识有偏见啊,物化女性,工具化女性。
叔本华是一个天才人物,把人性看的如此透彻
有大智慧。庆幸自己认识了是叔本华。
你要知道,为愚者写作的人常会受大众欢迎
读书与书籍那一章最精彩最认同 论女人那一章最一言难尽如鲠在喉
选集。